Лемуан – здоровенный детина – легко соскочил на палубу и подал адмиралу записную книжку, которую Габриэль уже видела. Только теперь на ее переплете красовалось красное пятно. Адмирал заткнул пистолет за пояс и взял книжку у своего подручного.
– Как любезно со стороны месье Блэйка расшифровать надписи за меня! – проговорил Меридор, сладко жмурясь. Пробежал глазами строки, исписанные мелким почерком англичанина. – «Сердце дракона». «Водный путь». Занятно, не правда ли? Осталось только узнать, сердце какого именно дракона имеется в виду.
– Может, Грамон имел в виду вас? – ехидно предположила дочь фехтовальщика.
– А вы все такая же шутница, Габриэль! – заметил Меридор, сухо улыбнувшись. – И все-таки кое-чего вы не поняли, самое важное ускользнуло от вас. Вы никогда не задумывались, зачем вообще прятать сокровище на семи островах, в целых четырнадцати тайниках? Кому это нужно? – Он вернул записную книжку Лемуану, и взамен тот вручил адмиралу заготовленное перо. – Потому что на самом деле остров один, и тайник тоже один, а остальные для отвода глаз. Помните, Габриэль, что значится на обороте в самой первой фразе? «Сокровище находится на семи островах». Сокровище, Габриэль, а не сокровища! В том-то все и дело. Крестики, которые его пустоголовое величество приняло за метки кладов, на самом деле указывают контур настоящего, невыдуманного, одного-единственного острова. Вернее, все крестики, кроме одного – того, что находится в центре карты.
– А как же надписи? – вырвалось у Габриэль. – Для чего они нужны?
Меридор усмехнулся.
– Надписи, дорогая Габриэль, чепуха. Важно лишь, как они сделаны. Вы не обратили внимания, как странно, неровно все выписано? Нет? А я полагаю, что надписи корректируют контур острова. Крестики надо соединить таким образом, чтобы написанное оказалось внутри, а не снаружи. Просто, как все гениальное, не правда ли? Лемуан!
Верзила покорно согнулся. Меридор широко улыбнулся и, положив обе части карты Грамона на спину своего подручного, как на стол, несколькими взмахами пера соединил все крестики, за исключением того, что находился в центре карты и при котором не было никаких цифровых пометок.
– Вот он, тот «секрет», который надо было знать, чтобы правильно прочесть карту, – удовлетворенно промолвил Меридор. – Взгляните-ка сюда, Габриэль. Вы узнаете этот остров?
И в самом деле, после того как адмирал соединил крестики, следя за тем, чтобы сопутствующие надписи оставались внутри контура, на бумаге возникли очертания острова, в самом сердце которого располагалась повернутая вбок подкова с одним-единственным маленьким крестиком и надписью «Большой холм».
– Да, – хрипло выговорила Габриэль, – я знаю этот остров.
На ее лицо было жутко смотреть. Наверное, так и должен выглядеть человек, только что переживший крушение всех надежд.
– Некоторые называют его островом Грамона. Забавно, не правда ли? – ухмыльнулся Меридор. Затем ткнул пальцем в крестик на подкове. – А сокровище спрятано здесь, под большим холмом, к которому можно добраться водным путем. Скажу вам по секрету, – добавил адмирал, улыбаясь и складывая карту, – в самом центре острова Грамона находится озеро, из которого торчит несколько скал. Сокровище должно быть спрятано под одной из них, той самой, которую пираты называли между собой «Сердцем дракона». Жаль только, вы, Габриэль, так и не увидите, как мы найдем сказочный клад. – Меридор театрально вздохнул, отступил на шаг и отвесил молодой женщине шутовской поклон. – Кстати, забыл вас поблагодарить за золото Порт-Ройяла. С вашей стороны было очень любезно захватить его. Неплохое прибавление к главному сокровищу.
– И вы думаете, это сойдет вам с рук? – вскипела Габриэль. – Вы убили эмиссара французского короля, Жака Фульбера. Вы пытались убить меня. Вы…
– Ах, Габриэль, честное слово, я думал, вы умнее, – промолвил Меридор со скучающей гримасой. – Неужели вы думаете, я стану на всех углах кричать о том, что сделал? Наоборот, я буду всем говорить, что именно вы убили Фульбера, польстившись на сокровища Грамона, вы украли вторую половину карты и лишили нашего великого короля возможности закончить войну молниеносной победой. Так-то, Габриэль. А у вас все равно не будет возможности опровергнуть мои слова, дорогая.
– Подлец! – крикнул Анри, не сдержавшись.
Меридор в удивлении обернулся.
– Ба, кого я вижу! Его светлость герцог де Бельфор собственной персоной! Признаться, не ожидал вас тут встретить. Значит, вы тоже поддались чарам нашей великолепной Габриэль? – Меридор сощурился. – Поразительные существа эти женщины… Я знавал немало красавиц, которые умирали в одиночестве, никем не любимые и никому не нужные. А случается и наоборот – женщина с самой обыкновенной внешностью сводит с ума всех встречных мужчин. – Он выразительно посмотрел на Габриэль.
– Запомните, адмирал, – крикнул Анри, которого весьма рассердили последние слова, – вам не выйти сухим из воды! Уж я сам об этом позабочусь!