Читаем Принцесса-невеста полностью

– Я считаю, что боль – это самая недооценённая из доступных нам эмоций, – продолжил граф. – Змей-искуситель, как я это вижу, был болью. Боль была с нами всегда, и меня всегда раздражает, когда люди говорят «дело жизни и смерти», потому что, по моему мнению, правильно будет сказать «дело боли и смерти». – Тут граф на некоторое время замолчал, чтобы провести серию сложных настроек. – Одна из моих теорий, – добавил он позже, – состоит в том, что боль включает в себя ожидание. Не оригинально, признаю, но я покажу вам, что имею в виду: я не буду, подчёркиваю не, использовать Машину на вас сегодня. Я мог бы. Она готова и отлажена. Вместо этого я только соберу её и оставлю рядом с вами, чтобы вы смотрели на неё ближайшие двадцать четыре часа, пытаясь угадать, что это такое, и как она работает, и может ли она в самом деле быть столь ужасна. – Он чуть подтянул кое-что здесь, расслабил кое-что там, подёргал, похлопал, подогнал по форме.


Машина выглядела так глупо, что Уэстли испытывал желание захихикать. Вместо этого он снова застонал.


– Итак, я оставляю вас наедине с вашим воображением, – сказал граф и посмотрел на Уэстли. – Но, прежде чем с вами произойдёт завтрашняя ночь, я хочу вам сказать одну вещь, и я правда так считаю: вы – самое сильное, самое умное и смелое, самое в целом достойное существо, которое я имел честь когда-либо встретить, и мне почти грустно оттого, что, ради моей книги и будущих учёных боли, я должен вас уничтожить.


– Спасибо… – мягко выдохнул Уэстли.


Граф подошёл к двери клетки и бросил через плечо:


– И можете перестать разыгрывать из себя слабого и измученного; вы даже месяца меня не дурачили. Сейчас вы почти так же сильны, как и в тот день, когда вошли на Огненное Болото. Я знаю ваш секрет, если это послужит вам утешением.


– …секрет? – приглушённо, натянуто.


Вы закрывали свой разум,– крикнул граф. – Все эти месяцы вы не чувствовали ни малейшего неудобства. Вы поднимаете глаза, опускаете веки, а затем вы уже не здесь, вы, наверное – я не знаю – с ней, скорее всего. А теперь – спокойной ночи. Попытайтесь заснуть. Хотя сомневаюсь, что вам это удастся. Ожидание, помните? – Махнув рукой, он начал подниматься по подземной лестнице.


Уэстли почувствовал неожиданную тяжесть на сердце.


Вскоре появился альбинос, опустился на колени у уха Уэстли. Прошептал:


– Я смотрел за тобой все эти дни. Ты заслуживаешь лучшего, чем то, что тебе предстоит. Я нужен. Никто не может кормить животных так, как я. Я в безопасности. Они не причинят мне вреда. Я убью тебя, если хочешь. Это разрушит их планы. У меня есть хороший яд. Я умоляю тебя. Я видел Машину. Я был там, когда та дикая собака кричала. Прошу, позволь мне убить тебя. Ты скажешь мне спасибо, клянусь.


– Я должен жить.


Шёпот:


– Но…


Уэстли перебил его:


– Им не добраться до меня. Со мной всё в порядке. Всё хорошо. Я жив, и я буду жить. – Он произнёс это громко и со страстью. Но впервые за долгое время в его голосе был ужас…




– Итак, вам удалось поспать? – спросил граф, появившись в клетке на следующую ночь.


– Честно говоря, нет, – ответил Уэстли своим нормальным голосом.


– Я рад, что вы честны со мною; я был честен с вами; нам больше не надо устраивать меж собой спектаклей, – сказал граф, выкладывая несколько тетрадей, перьев и бутылочек чернил. – Мне необходимо тщательно задокументировать ваши реакции, – объяснил он.


– Во имя науки?


Граф кивнул.


– Если мои эксперименты будут эффективны, моя слава переживёт меня. Честно говоря, я желаю именно бессмертия. – Он передвинул несколько рукояток Машины. – Полагаю, что вам, естественно, любопытно, как это работает.


– Я провёл всю ночь, размышляя об этом, но знаю не больше, чем в самом начале. Эта машина выглядит как сборище разного размера чашечек с мягкими краями, колеса, круговой шкалы и рычага, но я не могу представить, что она делает.


– Ещё клей, – добавил граф, указывая на маленькую тубу густого клея. – Чтобы прикреплять чашечки. – И он принялся за работу, беря чашечку за чашечкой, смазывая мягкие края клеем и прикрепляя их к коже Уэстли. – В конце мне придётся установить одну на вашем языке, – сказал граф – но я оставлю её напоследок, на случай, если у вас возникнут какие-либо вопросы.


– А подготовить её к работе не слишком-то просто, не так ли?


– Это я смогу исправить в более поздних моделях, – ответил граф, – по крайней мере, сейчас я рассчитываю на это, – и он продолжил приклеивать чашечку за чашечкой, пока не покрыл ими каждый дюйм открытой кожи Уэстли. – Снаружи хватит, – сказал он тогда. – Следующие более чувствительны; постарайся не двигаться.


– Я прикован цепями за руки, голову и ноги, – заметил Уэстли. – На какие движения я, по-вашему, способен?


– Вы и вправду столь же смелы, сколь и ваши слова, или немного напуганы? Правду, пожалуйста. Помните, это для потомков.


– Я немного напуган, – ответил Уэстли.


Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже