И Малфой будто считал ее желание. Или же ему самому не терпелось. Ведь после их настоящего признания друг другу в любви, каждое прикосновение было еще более значимым и ценным.
Скорпиус расстегнул свои штаны, чуть приспуская, отодвинул ее трусы и вошел в нее.
Тело тут же отдалось судорогой и лишь сильнее вжалось в него. Скорпиус начал двигаться в ней все быстрее, но при этом слишком чувственно, прислушиваясь к ее реакции. Но душа уже улетела куда-то далеко. Если бы Роуз не сидела на столе, то Малфою пришлось бы ее держать. Хотя она по привычке хваталась за его плечи, сжимая рубашку.
В лабораториях от кипящих котлов было жарко. Но Роза чувствовала, что еще пару движений, и создадут огонь уже они. Столько любви и взаимопонимания. Они созданы друг для друга. И этого уже не изменить.
Их тела давно поняли все об их душах. Одновременный оргазм был для них нечто обыденным. Поэтому, как только Малфой зарычал, особо глубоко входя в нее, Роуз почувствовала, как и по ее телу расплылись волны жара, удовольствия и любви.
Скорпиус стоял, так и не выйдя из нее. Он тяжело дышал, рубашка прилипла к его мокрой спине. Их лбы и носы соприкасались, а говорить ничего не хотелось.
— Скорпиус, — вдруг где-то около двери, ведущей в коридор, послышался голос Слизнорта.
Малфой вышел из нее, начав застегивать штаны, а Роза спрыгнула со стола, пытаясь все еще дрожащими от оргазма руками застегнуть верхние пуговицы своей рубашки.
Наконец, спустя эти невыносимо долгие несколько секунд, дверь в лаборатории открылась и на пороге появился Слизнорт.
— Мисс Уизли, — воскликнул он, замечая, как они стоят вдвоем около котла, за которым работал Скорпиус.
Роза чувствовала, как и без того ее румяное лицо заливается краской. Ее волосы были растрепаны, а рубашка криво застегнута. Рубашка Малфоя на половину была не заправлена в штаны, а на шее красовалось небольшое пятнышко засоса.
— Как тут жарко, — обыденным тоном сказал Слизнорт, направляясь прямо к ним, смотря на огонь под котлом. — Мистер Малфой, Вы что, не убавили огонь пятнадцать минут назад?
— Извините сэр, я забыл… — виновато сказал Скорпиус. — Просто мисс Уизли принесла новый график, я должен был согласовать его с нашими дополнительными…
— Да, у вас и правда тут жарко, — помахала Роза на себя пергаментом, который Малфой схватил со стола в доказательство того, что график дежурств он не выдумал, хотя там был какой-то список ингредиентов. — А что в этом котле?
— Ооо, мисс Уизли, эта работа внесет определенный вклад в развитие зелий и в частности в противоядия, — гордо сказал Слизнорт.
Профессор принялся рассказывать детали их работы со Скорпиусом. Роза делала вид, что увлечена его рассказом, хотя сама смотрела горящими глазами на Малфоя, который что-то помешивал, тоже бросая на нее мимолетные взгляды и улыбки. А Роза в который раз убедилась, что зелья это очень сексуально.
Закатанные рукава рубашки, оголяли сильные накаченные руки Скорпиуса. Этот сосредоточенный взгляд, еще более выразительные скулы и складочка на лбу. Это просто незаконно быть настолько привлекательным.
— Ты чего приходила то? — усмехнулся Скорпиус, ложась на кровать, когда они пришли уже в его спальню.
— Я разговаривала с отцом после смерти Сью, — вспомнила Роза. — В общем, он мне обещал все рассказать, когда все это закончится. Но я вспомнила сегодня одну деталь. В общем, кажется, я знаю, на какую букву начинается имя моей матери.
Роза все рассказала Скорпу, но тот только больше хмурился.
— Роуз, ты же видишь, как все серьезно, зачем тебе это надо, — покачал он головой, когда Роза, наконец, закончила воодушевленно рассказывать о своей теории. — Да, может они с твоей мамой так и хотели. Но ты же не будешь сейчас сомневаться, что Хьюго родила не Сьюзен? Может, просто понравилось имя, или наоборот созвучно Хью и Сью, а не первая буква.
— Я просто хочу, чтобы все это побыстрее кончилось, — Роза легла на Скорпиуса и убрала упавшие на лоб волосы Малфоя.
— Все скоро закончится, обязательно, — заверил ее Скорпиус, влюбленно смотря на нее и убирая за ухо прядь ее волос.
Розе не хотелось уходить от Скорпиуса, но в связи с последними событиями и этими письмами ночевать у Слизеринцев ей было не совсем безопасно. Поэтому воспользовавшись своим положением старосты школы, Роза задержалась со Скорпом и Алом на целый час после отбоя. Поэтому очень тихо и внимательно осматривалась, когда все же возвращалась в свою гостиную, сказав Скорпу, чтобы он ее не провожал.
И как только она хотела выйти из одного из потайных коридоров, услышала голоса двух профессоров.
— Невилл, мой мальчик, скажите, эти слухи, это правда? — послышался обеспокоенный голос Слизнорта.
— Извините, профессор, но я знаю не больше Вашего, — послышался неуверенный голос профессора Долгопупса. — Но я разговаривал с Гарри, он настоятельно рекомендует профессору МакГонагалл покинуть свой пост.
— Доброй ночи, коллеги, — за торопливыми шагами послышался голос преподавателя защиты от темных искусств. — Что-то произошло?