Читаем Принцип Пандоры полностью

Она, незаметная для других, стояла в дальнем конце лагеря под вторым тентом, внимательно наблюдая за происходящим, прислушиваясь к посторонним голосам с тем же серьезным видом, с которым она смотрела в ту ночь на звезды, словно стараясь что-то вспомнить. Вдруг она снова куда-то скользнула, потом появилась вновь, держа в руках пустой рюкзак Спока. Девочка подалась вперед, ближе к намеченной добыче: полная тарелка еды всего в нескольких метрах от нее. Прямо под носом у всех остальных. Как же она будет это делать? Спок, затаив дыхание, начал медленно пробираться мимо спящих детей, мимо вулканцев, несущих на руках слишком слабых. Но он не успел предупредить ее действия.

Как только вулканцы повернулись к ней спинами, она молниеносно метнулась к тарелке и стала поспешно засовывать еду в недавно приобретенный рюкзак. С'Тван, почувствовав чье-то близкое присутствие, внезапно обернулся. Растерявшись от неожиданности и испуга, она выронила добычу и с криком негодования выскочила из-под тента на палящее солнце.

Затем решительно достала нож.

Лезвие металла ярко блеснуло, и все недоуменно замерли. Она же, не отрывая взгляда от людей, тихонько продвигалась вперед, к упавшему рюкзаку. За ее спиной до колонии лежала открытая равнина длиной примерно в сотню метров – она прекрасно все рассчитала.

– Можешь взять еду, – сказал С'Тван, – но отдай нам нож.

Слова вулканца синхронно преобразовались прибором-переводчиком в ромуланские. Устройство перевело назад ее проклятья.

– С'Тван, может быть, я смогу… – начал Спок.

– Она опасна, Спок. Она должна отдать нож прежде, чем ее накормят. Нет лишнего времени.

Спок повернулся к девочке лицом. На мгновение ее взгляд стал осознанным – она узнала его. Обведя всех дикими горящими глазами, она оскалилась и зло прищурилась.

– Мой нож! – взвизгнула она, крепко сжав оружие в руках. За их спинами началась посадка на корабль. Из-под навесов быстро исчезали дети, сопровождаемые вулканцами на борт «Симметри».

– С'Тван, мне кажется, что…

– Конечно, Спок, – он был уверен, что именно Споку удастся найти общий язык с существом таким же нелогичным, как он сам. – Но подняться на борт, – предупредил он, – она сможет только без ножа.

– Она понимает это. Ведь ты так и сделаешь, верно? – спокойно и уверенно спросил он у девочки.

Она злобно и неподвижно смотрела на группу детей, которых сейчас заводили на корабль, а потом повернулась к Споку – на худеньком заостренном личике застыло выражение недоверия и гнева.

– Спок, ты должен быть…

– Помолчи С'Тван, – послышался ровный голос Сэлока. – Он знает, что делает.

Беда была в том, что Спок-то и не знал, как поступить. Он высчитал, что шансы поймать девочку в случае, если она побежит, ничтожно малы, да ему и не нравился такой вариант.

– Если у него не получится… – слышались чьи-то голоса, – мы ее потеряем. И у нас нет времени.

Не получится? Нет, он не имеет права на неудачу. Спок почувствовал, что за его спиной собралась целая толпа зевак, и страстно пожелал, чтобы все они разом исчезли. Ему не нужны зрители.

– Тебе помочь? – волновался отец.

– Не вмешивайся. Спок сам.

Все напряженно молчали, ожидая от него почти невозможного: интуитивно просчитанных действий и слов, которые могли бы убедить ребенка. Подняв с земли рюкзак, он протянул его девочке, сделав шаг ей навстречу.

– Эта пища, – снова осторожно заговорил он, – твоя. Ешь. – Она схватила брошенный к ее ногам рюкзак и жадно заглянула внутрь. Затем, опять прищурившись, перевела настороженный взгляд со спящих под тентом детей на вулканцев.

– Нож, – продолжал Спок, – тоже твой.

Это ей понравилось. Она гордо выпрямилась и тряхнула грязными слипшимися волосами так, что вокруг поднялось целое облако пыли.

– Нет, Спок, она не может взять нож на борт корабля…

– Тихо, Сарэк.

– Вот как мы сделаем, – произнес Спок, понизив голос. Он шагнул к девочке и так, чтобы больше никто не видел, расстегнул карман своей робы. – Мы сможем спрятать его здесь. Они не узнают, – твердо сказал он, кивнув в сторону вулканцев, – потому что мы не скажем им об этом.

В глазах ее мелькнул доверчивый огонек: ей нравилась эта таинственность. Но стоило ли ради этого расставаться с ножом? Она посмотрела на него – и в глазах заблестели слезы. Губы задрожали и вытянулись в тонкую вздрагивающую линию. Спок понял, что поступил правильно. Ее оружие и ее гордость – все, что этот ребенок имел в жизни. Сейчас, у всех на глазах, она теряла и то, и другое. Кроме того, она была голодна, устала от ежедневной необходимости прятаться и просто от постоянного страха. Теперь Спок знал, что выиграл.

– Я буду хранить это оружие для тебя, – искренне проговорил он.

Спок нажал на кнопку трикодера – на передней панели загорелся ряд разноцветных огоньков. Ее глаза удивленно распахнулись. Спок порывисто протянул девочке прибор:

– Помнишь это?

– Не нож.

– Лучше, – сказал Спок, – это может разговаривать.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже