Здесь было слишком много людей, слишком много людей на его пути. Некоторые шли очень медленно; другие были слишком испуганы или растеряны. Один молодой парень просто пригнулся, и Джеймс перепрыгнул через него.
У него не было времени, чтобы остановиться, да и чтобы просто замедлить шаг. В дверях было слишком много людей.
Джеймс поднял руки перед собой, чтобы защитить лицо, и побежал быстрее. Он врезался в одну из боковых панелей, расположенных у дверей, подняв фонтан осколков. Он пробил насквозь лист крепкого стекла. Осколки разлетелись в разные стороны, а сама стеклянная панель рухнула, как лист тонкого льда, и мелкие кусочки стекла сверкающим потоком посыпались на тротуар.
Истерических воплей стало ещё больше. Покупатели впали в панику. Джеймс не останавливался. Дорога с оживлённым движением находилась всего в двух шагах от него.
Не замедляя шага, Джеймс прыгнул. Бум! — на крышу такси-малолитражки. Бум! — на капот «Мини». Три мощных прыжка — и он уже на противоположной стороне улицы.
Мистер Дайн выскочил на улицу сквозь дыру в стекле, которую проделал Джеймс.
Мистер Лоу выбежал секунду спустя, через главный вход, расталкивая пешеходов, как разъярённый бык. Люди падали, некоторые ударялись так сильно, что им могла потребоваться медицинская помощь. Одна девушка буквально врезалась в тяжёлый мусорный бак.
Хотя мистер Дайн покинул торговый центр раньше, мистер Лоу разогнался сильнее и потому оказался впереди. Он вылетел на дорогу, вскочив сначала на крышу «Ауди», а затем перепрыгнув через высокую крышу микроавтобуса. Благодаря своей ловкости и безупречной грациозности он мог бы получить высший балл на любой Олимпиаде. При этом никто его не видел, потому что к этому моменту он двигался слишком быстро.
Он приземлился на тротуар на противоположной стороне улицы; от удара дорогая тротуарная плитка в форме зигзага треснула.
Мистер Дайн приземлился рядом с ним. Вокруг раздавалась отвратительная мешанина голосов, криков и автомобильных сигналов. Оба мужчины тщательно осмотрели толпу и переглянулись.
Нигде не было видно ни следа Джеймса.
Мистер Дайн посмотрел скопление раненых у входа в торговый центр.
— Это было необязательно, — сказал он.
— Это было допустимо. Только Властелин имеет значение, — ответил мистер Лоу.
В тридцати ярдах к востоку от них пассажиры автобуса тревожно вскрикнули. На движущийся автобус снаружи карабкался мужчина, глядя на них через окно. Водитель начал снижать скорость, услышав доносящиеся сзади крики.
Джеймс смотрел на испуганных пассажиров. Такое потрясение, такой страх. Когда автобус замедлился, Джеймс отпустил одну руку и спрыгнул.
Он приземлился на ноги и оттолкнулся от автобуса.
Они по-прежнему следили за ним, оба. Он чувствовал это. Джеймс снова перешёл через дорогу, лавируя между машинами, и спустился в подземный переход. Замедлил шаг. Он едва дышал.
Он вытащил мобильный телефон.
— Как она может не знать? — спросил Оуэн.
Джек пожал плечами.
— Как такое может быть? Как?
— Просто не бери в голову, — предложил Джек.
— Не могу. Я, чёрт побери, не могу просто так забить на это!
— Тогда иди и сядь где-нибудь, откуда я не буду тебя слышать, — сказал Джек.
— Мне тоже это не совсем понятно, — заявила Тошико.
— Добро пожаловать в клуб, — резко ответил Джек.
— Здесь кое-что происходит, — крикнул Йанто. Остальные подошли к компьютеру, за которым тот сидел.
— Покажи, — сказал Джек.
— Какое-то происшествие в торговом центре «Капитолий», — сказал Йанто. — Сообщают о нанесении ущерба имуществу торгового центра и о травмах. Какая-то погоня. Какие-то парни спрыгнули с движущегося эскалатора.
Джек изучил изображение на экране.
— Это не очень похоже на наше дело. Может быть, это просто…
Его телефон зазвонил.
— Это Джек.
— Джек, это Джеймс.
Джек немного поколебался, прежде чем ответить. Он указал на Йанто, затем на свой телефон. Йанто кивнул и начал набирать что-то на клавиатуре.
— Джек, ты здесь?
— Да, Джеймс. Мы беспокоились из-за тебя. Где…
— Джек, послушай меня. Что-то происходит. Что-то не то.
— Джеймс, что ты…
— Просто слушай. У меня мало времени. За мной гонятся.
— Кто за тобой гонится, Джеймс?
— Мужчины. Ради Бога, Джек, помоги мне. Я схожу с ума. Поговори с Оуэном. Оуэн расскажет тебе об этом. Скажи ему, что я согласен, чтобы он рассказал обо всём тебе.
— Джеймс, — осторожно произнёс Джек. — Думаю, я уже знаю. Оуэну не пришлось мне рассказывать.
Повисла тишина.
— О, — сказал Джеймс. — Ладно. Хорошо. Я тебе доверяю, Джек. Я тебе доверяю.
— Рад слышать об этом. Какие у тебя неприятности? По шкале от одного до десяти?
— Двадцать семь, идиот! Пожалуйста!
На мгновение на линии появились какие-то помехи. Послышались какие-то непонятные звуки.
— Джеймс? Джеймс, ты здесь?
— Джек, они приближаются! Они…
На экране телефона Джека появилась надпись: «ВЫЗОВ ЗАВЕРШЁН».
— Ты нашёл его? — спросил Джек. — Пожалуйста, скажи мне, что нашёл.
Йанто кивнул.
— Удалось определить GPS-координаты. Местонахождение телефона… — Он посмотрел на Джека. — Местонахождение телефона — в двухстах тридцати трёх ярдах к югу от торгового центра.
— Я возьму машину, — сказал Оуэн.