Читаем Приобщение (СИ) полностью

— Что же, я вызвал вас, чтобы выразить удовлетворение качеством организации гастролей школьников из СССР. Они прошли на должном уровне и по поступившим ко мне сведениям были очень высоко оценены присутствовавшими зрителями. Выступления коллектива отмечено высоким уровнем исполнения и чрезвычайно богатым репертуаром. Особенно хочется отметить сообщённые сведения, что автор и композитор передал в дар нашему союзу песни написанные на немецком языке. К нам поступил целый ряд заявок от наших самых известных коллективов, с просьбой предоставить им право исполнять эти песни. Так что теперь у нас возникло сомнение: передать ли каждому коллективу по одной песне, или предоставить исполнение всех песен одному коллективу. По этому поводу мне хотелось бы выслушать ваше мнение, ведь вы проявили похвальную инициативу, правильно оценили уровень песен и организовали гастроли.

— Автор этих песен передал нашему союзу право самостоятельно решать вопросы по исполнению этих песен, но наверно будет лучше запросить его мнение на этот счёт. Я пыталась организовать его приезд к нам, но республиканское руководство ЦК комсомола не согласилось с этим. Я предложила организовать его приезд за средства нашего союза, но они отказались предоставить ему положительную характеристику для поездки в составе коллектива школьников из его класса. Так оказалось, что я была с ним знакома и ранее, когда обучалась в местном Университете. Он принимал активное участие в работе редколлегии стенной газеты биологического факультета, и мы предоставляли им наши статьи к праздничным датам. Он как творческая натура очень остро реагирует на окружающую действительность и некоторые имеющиеся недостатки. Поэтому в школе его не привлекли в ряды комсомола и дали отрицательную характеристику для участия в гастролях.

— Хм, с одной стороны отрицательная характеристика от их коммунистического союза молодёжи, а с другой стороны очень дружественный поступок в отношении нашего союза свободной немецкой молодёжи. Вы его знаете лучше, и как бы вы его охарактеризовали.

— Он, по моему приглашению пришел в мой номер гостиницы, и добровольно предоставил мне подписанную бумагу со передаче прав на эти песни нашему союзу, я даже не ожидала и не догадывалась об этом. Никто его не просил, это его единоличное решение. Все остальные прозвучавшие песни он тоже безвозмездно передал коллективу школьников для исполнения, но также нисколько не против их исполнения нашими коллективами. Меня это совсем не удивляет, я хорошо знакома с его сестрой, обучавшейся на одном со мной факультете, я была не раз у них дома на праздники, и к нам в общежитие они часто заходили с сестрой. Она активная комсомолка и отвечает от комсомольской организации Университета, за выпуск стенгазеты факультета.

— Понятно, но как он написал песни на нашем языке? Он его знает в достаточной мере?

— Нет, он написал сначала на русском, но когда выяснилось, что гастроли школьников состоятся, ему помогли перевести слова на немецкий язык. Он решил, что будет правильным, если часть песен прозвучит на нашем языке, и наверно тогда же задумал преподнести их в дар нашему союзу.

— Я не очень разбираюсь в современной молодёжной музыке, но мне доложили, что они пользуются высокой популярностью среди молодёжи, и широко разошлись в магнитофонных записях. Это ещё раз подчёркивает их популярность среди нашей молодёжи. Другие песни, исполненные на английском языке, тоже завоевали высокую популярность в молодёжной среде.

— Песни на английском языке он написал самостоятельно, так как изучает его в школе по углублённой программе. Он очень отрицательно относится к засилью западной эстрады в молодёжной среде. А сам считает своей задачей изменить это положение, предоставив молодёжи песни, написанные в социалистических странах. Он совсем не возражал, если наши коллективы будут исполнять их, а он всегда подпишет для них право на их исполнение. А немецкие песни он передал с эксклюзивными правами только нашему союзу.

— Хм, с изложенными вами взглядами автора, я могу полностью согласиться. Надо нашей молодёжи дать наши правильные песни, которые будут утверждать наши ценности и наши идеалы.

— Я хотела бы пригласить автора на время летних каникул по личному приглашению в гости к нам, чтобы показать нашу страну и познакомить с нашей молодёжью. Возможно, у него родятся новые песни, вдохновлённые этой поездкой. Мне хочется таким образом выразить ему нашу благодарность, раз не получилось добиться его приезда вместе со школьным коллективом.

— Очень своевременная и правильная инициатива, думаю, что мы решим этот вопрос, и всячески поддержим ваше начинание. Наверно вам и поручим организовать его приезд и пребывание в нашей стране, чтобы оно запомнилось ему и оставило самые прекрасные воспоминания.

— Буду рада, и постараюсь оправдать высокое доверие. Думаю, что Ангела мне в этом тоже поможет, и справится столь же хорошо, как это было при организации гастролей школьного коллектива.

Глава 12

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже