Мэдди открыла было рот, чтобы огрызнуться. Но она вдруг остановилась, когда она посмотрела на серьезные глаза лейтенанта Купера и подумала о своей борьбе на курсе обучения. Может быть, он был прав. Возможно, он мог помочь ей маневрировать телом в воздухе.
— Хорошо, — сказала Мэдди, борясь с упрямством.
— Хорошо, — сказал пилот, возвращаясь к классной доске с легкой ухмылкой на лице. — Приступим.
Глава 16
Панель звонков на здании поблекла и покрылась грязью, имена и номера едва читались. Взгляд Сильвестра пробежался вверх-вниз по списку, пытаясь отличить одно имя от другого. Некоторые из них были написаны русскими буквами, и детектив попытался понять то, что они могли означать. Другие были написаны небрежно черным маркером.
Расследование Сильвестра, мрачного Ангельского взрыва, шло через все официальные ПДГА отчеты, которые были поданы, всех традиционных информаторов ФОЧ и их сведения. Ничего нового не обнаружилось. Но у Сильвестра были и другие ресурсы.
Он надавил на сотрудника ФОЧ, который находился близко к лидеру группы, самому Уильяму Бибургу. Сильвестр использовал ее в качестве осведомителя в течение многих лет, от книг и баз данных ПДГА. И от нее у детектива было лишь одно слово: Минкс. Это все, что она сказала о бомбе. Но возможно этого было достаточно.
Гарсия пробивал имя "Минкс". Но были дюжины Минксов в базе Города Ангелов, но только один казался нужным Детективу Сильвестру. Это был грязно-промышленный район на окраине заброшенного города.
Минкс Часы и ремонт.
Теперь Сильвестр стоял рядом с адресом. Это могло быть еще одним тупиком. Во второй половине дня солнце палило на трещины тротуара. Гул постоянного движения на шоссе только через несколько кварталов создавал бледно-белый шум. Бездомный мужчина толкнул тележку к детективу и одно из колес ужасно заскрипело.
Человек увидел Сильвестра, мгновенно — и правильно — принял его за полицейского, и пересек улицу. Сильвестр посмотрел в сторону и предположил, что большинство исчезновений бездомных, за которыми он проследил,
произошли всего в двенадцати кварталах к северу отсюда.
Так как он занимался неангельским случаем, по крайней мере десять и более бездомных мужчин и женщин загадочно исчезли с улиц или из ночлежек. Все же ПДГА даже не прорабатывали никого с тех пор, как Сильвестра перевели на другое дело. Детектив страдал от боли в почках, просто думая об этом.
Он не собирался признаваться, что дело просто теперь умрет, когда он был перекинут на взрыв Ангелов, поэтому он отправил сержанта Гарсия на Скид Роу и попросил его поспрашивать тех, кто, возможно, видел что-то касаемо исчезновения. Это было рискованно, узнай Билл, что они работают над чем-то не касающемся случая Ангелов, но Сильвестр не сможет жить в мире с собой, если он этого не сделает.
Но сегодня он должен был расследовать взрыв. Наклоняясь еще ближе, Сильвестр смотрел через очки на цифры и нашел того, кого он искал: 1С. Там не было имени рядом со звонком, просто описание: ЧАСЫ И РЕМОНТ.
Сильвестр нажал кнопку. Только спустя несколько секунд, дверь загудела и разблокировалась.
Детектив вошел в большую, темную прихожую. Он легко нашел дверь внутри: 1C. Слова ЧАСЫ и РЕМОНТ были написаны на грязном матовом стекле двери. Сильвестр вошел.
Его встретил ужасный беспорядок. Стопки старых часов лежали друг на друге на поцарапанных стеклянных рабочих поверхностях, еще больше было прислонено к стене, а различные части часов были разбросаны вокруг. Витрина магазина была тускло освещена, и где-то в подсобке, по радио, играл старомодный джаз. Он заметил медный звонок перед ним. Нажал, и звон разнесся по магазину.
Через несколько мгновений появился человек из того, что было, вероятно, вспомогательным офисом. Он отодвинул изодранный старый зеленый занавес с золотой отделкой и начал громыхать до стола, дыша, в большей степени, через нос. Он был небольшого роста и одет в запятнанный коричневый передник поверх белой рубашки. Передник обтягивал толстый живот. А редкие, тонкие волосы были спутаны от пота.
Самой замечательной особенностью в человеке была его тщательно продуманная пара очков, которые больше походили на маску, приложенную к его голове черным резиновым ремнем; много подвижных линз увеличения и луп были присоединены к очкам, их можно было двигать, чтобы обеспечить правильный вид детали для глаза.
Мужчина вытер пальцы о фартук и посмотрел на Детектива Сильвестра, когда тот подошел к прилавку. Его карие глаза были увеличены и выпирали из-за его очков с толстыми стеклами. Когда он улыбнулся, его пожелтевшие зубы сияли для Сильвестра.
— Чем могу помочь? — спросил мужчина.
— Мистер Минкс? — спросил Сильвестр.
— Да? — спросил он.
Сильвестр сунул руку в карман.
— Я хотел бы починить часы, — сказал он, извлекая из кармана наручные часы. Его стеклянный циферблат был красивым, отделанный золотом, и цифры внутри были почти в стиле арт-деко 1930-х годов, возвращенные к расцвету Города Ангелов.
Мужчина взял часы в руки, осмотрел их через очки, держа на свету. Свет танцевал и преломлялся в его очках.