Читаем Приручить дракона полностью

Что-то промелькнуло в ее глазах, проблеск тоски и надежды, но это исчезло так же быстро, как и появилось, сменившись неуверенностью и болью. Ее брови нахмурились, когда она протянула руку, взяла его за запястье и отвела его от себя. Эллия отпустила его и отступила назад.

— Мне не нужна твоя ложь или насмешки, дракон.

Гнев вспыхнул в животе Фальтириса, инстинктивная реакция на человека, разговаривающего с ним в такой манере. Это был тот же гнев, который лежал в основе расширяющейся пропасти между ними. Он всегда говорил себе, что ярость дракона может сотрясти горы, что это самая могущественная сила в мире, что она делает его похожим на бога для таких существ, как этот человек.

Но он начинал понимать, что все это неправда — и даже если бы это когда-то было правдой, что это могло бы сделать для него сейчас? Чего это уже дало ему?

Фальтирис подавил этот гнев, подавив его своей подавленной гордостью.

— Я не насмехаюсь над тобой и не веду себя нечестно, Эллия.

Это, казалось, только разожгло еще больше гнева в ее глазах.

— Сначала я насекомое — нет, я ниже насекомого — а теперь ты восхваляешь мою красоту? Если тебе нужно использовать мое тело, чтобы унять свой жар, тебе не нужно говорить мне неправду.

Она двинулась, чтобы обойти его.

Фальтирис отодвинулся в сторону и преградил ей путь, его сердечный огонь вспыхнул и принес тепло на поверхность его чешуи.

— Я имел право злиться на тебя, человек, за то, что ты сделала со мной…

— И я извинилась, и я давала и давала, но я больше не потерплю твоих оскорблений, — сказала она, глядя на него снизу вверх. — Я не единственная, кто виноват в той ночи. Ты пришел ко мне, дракон. Ты искал меня так же сильно, как я искала…

— И я пытаюсь извиниться перед тобой, женщина!

Эллия вздрогнула, пораженная его вспышкой, и чуть не упала спиной в воду. Его рука рефлекторно метнулась вперед, поймала ее за руку и поддержала.

Если бы только было так легко успокоить его эмоции.

Фальтирис раздраженно выдохнул через ноздри и попытался не замечать ощущения ее мягкой, влажной кожи под своей рукой или исходящего от нее тепла.

— Как я уже сказал, у меня было право злиться. Но ярость, которую я обрушил на тебя, Эллия, намного превосходит все, что ты заслужила. Ты стала объектом гнева, который я лелеял веками, и ты этого не заслуживаешь. Я сожалею об этом. Особенно учитывая, что ты не знала, что сделает твое прикосновение. Что бы это значило. Дай мне шанс стать лучше. Чтобы сделать лучше. Для тебя.

Глаза Эллии были настороженными, когда они изучали его.

— Ты извиняешься?

— Так и есть.

— Даже несмотря на то, что я украла у тебя все?

Он не упустил ни уязвимости в ее взгляде, ни крошечного, сопровождающего его проблеска надежды.

— Ты отняла у меня, да, но не все. И я чувствую, что могу многое выиграть, если отброшу свое упрямство и гнев.

Эллия подошла ближе, подняла руку и положила ладонь ему на лоб.

Фальтирис нахмурился, сдвинув брови.

— Что ты делаешь, человек?

— Пытаюсь определить, не болен ли ты.

Он нежно взял ее за запястье и повел ее руку вниз.

— Почему?

— Ты… ведешь себя не так, как обычно.

— Мы едва знаем друг друга, Эллия.

— Ах, да, но я знаю, что ты упрямый, высокомерный, властный, грубый…

Фальтирис снова пошевелил рукой, на этот раз, чтобы прикрыть ее рот своей собственной рукой.

— Моя цель в этом — избежать ссоры.

Хотя ее рот был скрыт, в ее глазах сверкнуло что-то новое, что-то, чего он еще не видел в них. Это было… веселье? Он опустил ее руку и увидел, что ее губы изогнулись в улыбке. Она несколько раз улыбалась в его присутствии, но каждый из них был особенным, каждый был уникальным. Это было первое, что содержало в себе нотку игривости.

— Ты находишь что-то забавным, человек?

— Ты.

Улыбка Эллии померкла.

— Но я не понимаю. Почему сейчас?

— Потому что я, — он выпустил еще один вздох через ноздри, едва сдерживаясь, чтобы не вспыхнуть, — упрямый, высокомерный, властный, грубый… Я уверен, что есть еще кое-что, что я пропустил, но ты, несомненно, имеешь представление об остальном.

Он провел большим пальцем по ее запястью.

— И я почувствовал, что расстояние между нами увеличивается. Мне не нравится это чувство.

— О, — голки ее рта опустились, и она отвернулась, — тогда это связь.

Фальтирис поднял свободную руку к ее подбородку, взял его между пальцами и повернул ее лицо к себе.

— Это я. Я не раб этой связи, Эллия. Это заставляет меня быть рядом с тобой и ничего больше. Я хочу добиться большего. Я хочу узнать тебя получше. Ты маленькая, и мягкая, и слабая… И человек, — выражение ее лица посуровело, но он продолжил, — но в тебе есть сила, которую я не могу понять. В тебе есть красота, которую я никогда не представлял себе возможной.

Фальтирис убрал руку с ее запястья и медленно провел ею по ее плечу. Мягкие чешуйки на его ладони царапали ее нежную кожу. Когда эта рука двинулась, он переместил другую, чтобы провести подушечкой большого пальца по ее нижней губе, осторожно касаясь ее когтем.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Забракованные
Забракованные

Цикл: Перворожденный-Забракованные — общий мирВ тексте есть: вынужденный брак, любовь и магия, несчастный бракВ высшем обществе браки совершаются по расчету. Юной Амелии повезло: отец был так великодушен, что предложил ей выбрать из двух подходящих по статусу кандидатов. И, когда выбор встал между обходительным, улыбчивым Эйданом Бриверивзом, прекрасным, словно ангел, сошедший с древних гравюр, и мрачным Рэймером Монтегрейном, к тому же грубо обошедшимся с ней при первой встрече, девушка колебалась недолго.Откуда Амелии было знать, что за ангельской внешностью скрывается чудовище, которое превратит ее жизнь в ад на долгие пятнадцать лет? Могла ли она подумать, что со смертью мучителя ничего не закончится?В высшем обществе браки совершаются по расчету не только в юности. Вдова с блестящей родословной представляет ценность и после тридцати, а приказы короля обсуждению не подлежат. Новый супруг Амелии — тот, кого она так сильно испугалась на своем первом балу. Ветеран войны, опальный лорд, подозреваемый в измене короне, — Рэймер Монтегрейн, ночной кошмар ее юности.

Татьяна Владимировна Солодкова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы