Читаем Пришедшие издалека полностью

Роберт Скотт вытащил из шкафа тетрадь и книгу в обветшалом переплете. Да, память не изменила ему: в Тихом и Индийском океанах плавучие горы проникают за тысячи миль от места своего рождения, вплоть до 35-й параллели, а в Атлантике морякам неоднократно попадались айсберги под 30-м, 28-м и даже 26° южной широты, в тропических областях. На пути ледяные горы разрушаются, тают… До чего же заинтересовали некогда юного Кона эти айсберги, о которых он прочел в библиотеке Маркема! А какие любопытные факты таятся в старых судовых журналах!.. В середине XIX века мореплаватели заметили айсберг, будто вылепленный из алебастра. Вершина этого ледяного острова поднималась до 90 метров. Полный день судно продвигалось мимо него, держась на почтительном расстоянии, и только после полуночи достигло окраины. Когда прибывшие в гавань моряки рассказали о необычайном гиганте, их высмеяли: «Басня!» Но на протяжении следующего десятилетия еще двадцать один корабль повстречал этот айсберг. А на исходе столетия мореплаватели видели плавучий белый остров, протянувшийся на 150 километров…[7] Вот уж подлинно редкие создания природы!..

Известно, что не менее пяти шестых айсберга скрыто под водой, лишь шестая часть возвышается над морем на десятки и, как утверждают иные очевидцы, даже на сотни метров. Разумеется, можно определить приблизительно объем подобного колосса, но попробуй вообразить его!.. А вскоре и сам он, и все его товарищи на «Дискавери» воочию увидят плавучие ледяные горы моря Росса.

Начальник экспедиции раскрыл книгу, снова вгляделся в портрет капитана Джемса Росса. Мужественное, худощавое, неулыбчивое лицо, плотно сжатые губы, профиль кондора, светлые вьющиеся волосы — таким показал полярного исследователя художник в середине минувшего века…

Послышались быстрые шаги за дверью, и Скотт, опережая стук, пригласил войти.

— На горизонте земля, начальник! — доложил вахтенный матрос, не скрывая радости.

В Новой Зеландии экспедицию встречали, на берегу собралась толпа. Представители администрации, родственники и друзья путешественников поднялись на судно. Молодой незнакомец представился Скотту:

— Луи Берначчи, физик. Я получил вашу телеграмму с лестным предложением…

— А я ответную депешу с… нелестным сомнением…

Оба рассмеялись.

— Не стану скрывать, что ваше участие ценно для нас, — продолжал начальник экспедиции, всматриваясь в лицо Берначчи. Приятный человек, с безупречной научной репутацией, жаль будет, если он откажется. — Я не тороплю вас с ответом, есть еще время подумать, но желательно узнать о вашем решении пораньше.

— Все решено, сэр, я ваш.

Скотт крепко пожал руку физика.

— В первый же день — удача! Отличное предзнаменование для экспедиции. Если бы и дальше исполнялись наши чаяния…

— В данном случае, сэр Роберт, решал я сам, а ведь нередко обстоятельства не позволяют людям проявлять свою волю.

— Кто говорит о предзнаменовании и людской воле? — раздался рядом голос Эдварда Уилсона, только что отвязавшегося от нудного новозеландского чиновника. — О, почта прибыла! — не выслушав ответа, радостно вскрикнул доктор и бросился навстречу матросам, волочившим туго набитые мешки.

— Пожалуйста, Уилсон, ускорьте раздачу корреспонденции, — попросил Скотт.

Физик собрался уходить.

— Вы уже спешите покинуть нас, Берначчи? — удивился начальник экспедиции.

— Мне вспомнилось, как все мы к концу зимовки едва не помешались от радости, когда капитан Иенсен привез почту. Вот я и подумал, что в такие минуты каждому хочется остаться наедине с письмами, нехорошо, если мешают чужие люди.

— Подобная деликатность делает вам честь, но прошу не считать себя чужаком, вы свой, Луи! Можно называть вас по имени?.. Вот и отлично! Уверен, что мои товарищи вам понравятся, а вы им, народ у нас подобрался дружный.

Скотт подозвал четвертого штурмана, искоса с любопытством наблюдавшего за незнакомцем.

— Представляю вам Луи Берначчи, участника борхгревинкской зимовки, о котором я не раз вспоминал в пути, а это — штурман Эрнст Генри Шеклтон, мой друг и частый собеседник. Возьмите, Шеклтон, нашего нового товарища на свое попечение, а он будет опекать всех нас в море Росса…

Работа шла споро. Убирали в трюмы экспедиционные грузы: продовольствие, запасную одежду, керосин, уголь. Пополнили резервуары пресной воды. На палубе устроили два десятка ездовых собак.

Декабрьским вечером за кормой скрылись берега Новой Зеландии. Роберт Скотт проложил на карте курс к морю Росса, к северо-восточной оконечности Земли Виктории — мысу Адэр.

Перейти на страницу:

Все книги серии Путешествия. Приключения. Фантастика

Похожие книги

Para bellum
Para bellum

Задумка «западных партнеров» по использование против Союза своего «боевого хомячка» – Польши, провалилась. Равно как и мятеж националистов, не сумевших добиться отделения УССР. Но ничто на земле не проходит бесследно. И Англия с Францией сделали нужны выводы, начав активно готовиться к новой фазе борьбы с растущей мощью Союза.Наступал Interbellum – время активной подготовки к следующей серьезной войне. В том числе и посредством ослабления противников разного рода мероприятиями, включая факультативные локальные войны. Сопрягаясь с ударами по экономике и ключевым персоналиям, дабы максимально дезорганизовать подготовку к драке, саботировать ее и всячески затруднить иными способами.Как на все это отреагирует Фрунзе? Справится в этой сложной военно-политической и экономической борьбе. Выживет ли? Ведь он теперь цель № 1 для врагов советской России и Союза.

Василий Дмитриевич Звягинцев , Геннадий Николаевич Хазанов , Дмитрий Александрович Быстролетов , Михаил Алексеевич Ланцов , Юрий Нестеренко

Фантастика / Приключения / Боевая фантастика / Научная Фантастика / Попаданцы