Читаем Пришелец полностью

Пришелец

Когда у тебя есть ребенок непреклонных лет, то ты вместе с ним живешь в мире, где есть сказочные существа, чудеса и фантазии. Этими историями и ожиданием чуда как бы пропитано все простарнство вокруг тебя. Остается лишь выбрать время и сесть перед чистым листом…В моей жизни именно так и произошло.В сказке "Пришелец" самым обычным образом совмещается наша повседневная жизнь и чудо, которое приходит с маленьким странным существом, таящем в себе множество тайн и загадок. И еще она о доброте, принятии, справедливости и свете, который есть внутри каждого человека.

Валентина Дорн

Прочая детская литература / Книги Для Детей18+

Валентина Дорн

Пришелец

Никита не слишком любит детские игрушки: только «дельные» вещи. Он может, например, целый день таскаться со старым фотоаппаратом, каким-нибудь разваленым фонариком, засушенной стрекозой или прутиком, который принес из леса. Коробки, листики, фантики, яркие упаковки – все это ему очень жалко выкидывать. Свое «богатство» он складирует под кроватью вместе с игрушками. В отдельном чемоданчике у него хранится «оружие»: вернее то, что от него осталось. В другом – машинки и солдатики: раненые вместе с боеспособными. Иногда под кроватью накапливается столько всего… И тогда мне приходится «запускать лапу»: вытаскивать и сортировать. Причем на вопрос «тебе это надо?» Никитка отвечает одно и то же: «надо!»

Кажется, была среда или четверг. Возле кровати выросла целая гора «мусора с моей точки зрения», а ящики и коробки с игрушками стояли рядом. В самом уголке и темноте я заметила еще одну: серую такую, картонную – ничего примечательного.

«Наверное, там какие-нибудь обломки от мобильников или склад гусиных перьев, ракушек, булыжников – все что угодно может быть», – подумала я.

Коробка открылась как будто сама: стоило прикоснуться к крышке. Из нее на меня смотрели два блестящих глаза. В ужасе я молниеносно опустила крышку, как было.

– Никита! Иди-ка сюда.

За моей спиной послышалось мерное сопение.

– Что это за коробка? Там кто?

Никита посопел еще для порядка, потом потянул коробку к себе и открыл ее.

Видение не исчезло. Те же самые блестящие глаза. Без страха, даже веселые немного.

– Он мой?

– Ну, я не знаю…

– Он же под моей кроватью завелся – значит, мой.

– Подожди. Надо еще проверить: может, он грязный, или блохи. А может… он кусается?

Крышка сама собой оказалась в моих руках, а потом на коробке. Когда я приподняла ее через несколько мгновений, в коробке ничего не было.

– Ну вот!– Возмутился Никита, – упустили Пришельца.

– Почему Пришелец?

– Ну, он же пришел к нам откуда-то – значит, Пришелец… А давай ему миску с молоком поставим под кроватью. Есть захочет – придет.

– Ну да, только мисок с молоком и пришельцев под твоей кроватью не хватало…

Из детской я выходила с опаской: мне казалось, что в любой момент из-под дивана или любого угла может выскочить Пришелец.


Уши-лопоуши

За окном лаяла соседская собака, и светили звезды. Плохую привычку есть перед сном, Никита компенсирует всеми остальными: чистит зубы, убирает игрушки, умывается. Правда он тянет время, и из-за этого вечер становится безразмерным и сильно натянутым, но заканчивается он хорошо: чтением книги, а книга, как известно, – лучший друг и учитель.

Кажется, в тот раз мы читали «Волшебника изумрудного города» или «Алладина», как вдруг в самом интересном месте раздался странный звук. Из-под кровати, кажется, из угла, где стояла картонная коробка, которую мы засунули порожняком обратно.

Представьте себе переливы нескольких колокольчиков, скрежет колеса телеги и еще сверчка или кузнечика. Это было что-то среднее, переливчатое и приглушенное.

У Никитки слегка округлились и заблестели глаза, и он стал медленно сползать под кровать.

– А вдруг укусит! – Предупредила я.

– Да он не кусается! Он поет!

– Это он просто не успел…

Никитка взял фонарик, и мы оба засунули головы под кровать. Было видно, что из картонной коробки свешиваются какие-то «платочки». Как только мы завозились и зашикали друг на друга, звук пропал, а «платочки» засунулись внутрь.

Я вытащила коробку на середину комнаты, но не решалась ее открывать.

– Давай, лучше еще почитаем, а потом посмотрим, – предложила я.

– Давай!

Как только мы добрались до середины очередной главы, звук опять «включился». Более того, краешек приоткрылся, и оттуда высунулось огромное мягкое ухо, похожее на крыло, или крыло, похожее на ухо.

Я продолжала читать, а Никитка осторожно приподнял крышку. В следующее мгновенье уши пришли в движение, запорхали, как крылья бабочки, и странное невиданное существо устроилось на потолке прямо над моей головой. Теперь оно потихоньку мурлыкало и жмурило глаза на картинку. Надо сказать, вполне человеческие, разумные глаза. Наверное, ему понравилась сказка.

– Цыпа-цыпа, кис-кис, – позвал Никитка и встал на кровати во весь свой полный незначительный рост.

Существо сделало круг под потолком, потом прошлось по полу (оказывается, длинные уши могут служить и ногами) и преспокойно протиснулось в коробку, плотно закрыв за собой крышку изнутри.

– Ну, все, – сказала я, – значит, пора спать. Видишь, Пришелец хочет отдохнуть в своей коробке.

Никитка согласился, подсунул под ухо одеяло и разрешил мне выключить большой свет. Он не любит спать в полной темноте, и поэтому маленький светильник остается включенным. Не знаю, что происходило в его комнате этой ночью, но мне казалось, что я слышу хлопанье крыльев.


Кузин друг или враг?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Записки солдата
Записки солдата

В книгу известного украинского писателя Ивана Багмута «Записки солдата» вошли повести и рассказы. В повести «Записки солдата» автор правдиво изобразил ратный подвиг советских людей на полях сражений Великой Отечественной войны. Герой повести «Жизнеописание послушного молодого человека» подростком встретил Великую Октябрьскую революцию и стал настоящим борцом за ее идеи.Главные герои рассказов — люди труда.СОДЕРЖАНИЕЮ. Герасименко. Жизнеописание счастливого человека. Перевод Вл. Россельса.ПОВЕСТИЗаписки солдата. Перевод Вл. Россельса.Жизнеописание послушного молодого человека. Перевод Вл. Россельса.Приключения черного кота Лапченко, описанные им самим. Перевод Вл. Россельса.РАССКАЗЫКусок пирога. Перевод Е. Россельс.Злыдни. Перевод Вл. Россельса.Третья лекция. Перевод Вл. Россельса.Бочка. Перевод М. Фресиной.Двенадцатая собака. Перевод М. Фресиной.Горячие ключи. Перевод М. Фресиной.Теги-теги. Перевод Н. Сказбуша.В яблоневом саду. Перевод М. Фресиной.Братья. Перевод М. Фресиной.Драгоценное издание. Перевод М. Фресиной.Друзья. Перевод Е. Россельс.Весенний день. Перевод Е. Россельс.Характер. Перевод М. Фресиной.Хунхуз. Перевод Вл. Россельса.Белый костюм. Перевод Вл. Россельса.Федор из Федора. Перевод Вл. Россельса.Рассказ о рассказе. Перевод Вл. Россельса.

Иван Адрианович Багмут , Иван Андрианович Багмут , Омар Нельсон Брэдли , Павел Михайлович Хадыка , Юрий Никулин

Биографии и Мемуары / Проза / Историческая проза / Проза о войне / Прочая детская литература
Откуда ты, Жан?
Откуда ты, Жан?

Татарский писатель Шамиль Ракипов, автор нескольких повестей, пьес, многочисленных очерков и новелл, известен всесоюзному читателю по двум повестям, переведённым на русский язык, — «О чём говорят цветы?» (1971 г.) и «Прекрасны ли зори?..» (1973 г.).Произведения Ш. Ракипова почти всегда документальны.«Откуда ты, Жан?» — третья документальная повесть писателя. (Издана на татарском языке в 1969 г.) Повесть посвящена Герою Советского Союза Ивану Константиновичу Кабушкину.Он был неуловимым партизаном, грозой для фашистских захватчиков в годы Великой Отечественной войны в Белоруссии.В повести автор показывает детские и юношеские годы Кабушкина, его учёбу, дружбу с татарскими мальчишками, любовь к Тамаре. Читатель узнает, как Кабушкин работал в трамвайном парке, как боролся в подполье, проявляя мужество и героизм.Образ бесстрашного подпольщика привлекает стойкостью характера, острым чувством непримиримости к врагам.

Шамиль Зиганшинович Ракипов

Проза о войне / Прочая детская литература / Книги Для Детей