— Ты должен понимать, — тщательно контролируя свой голос, снова перешла в атаку она, — я и мои ребята не можем так рисковать. Если вы погибните…
— Не бойся, милая, мы не отправимся за Пелену. Не сегодня.
Раздался скрежет зубов. Похоже, долгие разговоры утомили спутника Эдмонда. Он явно начинал злиться.
— Поторопитесь! — со смешком кинул Эдмонд. — Не советую заставлять нас ждать.
— Ты коня-то попридержи, — выступил на полшага вперед Гаррет, исподлобья глядя на статных всадников. — Мы и с места не сдвинемся, пока ты не заплатишь.
Его соратники дружно загудели, и только Лилет недовольно дернулась и что-то пробормотала сквозь зубы. Вот только Гаррет, занятый защитой достоинства своей предводительницы, этого даже не заметил.
— Сдвинетесь, — с усмешкой протянул Эдмонд, за поводья удерживая беснующуюся лошадь. — Я уверен.
— Уверен? — выкрикнул кто-то из толпы. — Держи карман шире!
— Верно, верно, — поддержали смельчака остальные. — Дело говорит! Мы приказам чужаков не подчиняемся.
Лилет вновь резковато дернулась, но на сей раз причиной был надменный голос, звучащий холодно и властно.
— Вы, может, и не подчиняетесь приказам чужаков, но вы подчинитесь голосу своего рассудка, — проговорил второй всадник, до этого хранящий презрительное молчание. — Ну и голосу своего животного страха, разумеется.
— Страха? — расхохотался Гаррет, оборачиваясь к своей компании и призывая ее посмеяться вместе с ним.
Мужчины дружно заржали, но спутника Эдмонда это ничуть не смутило.
— От каждого из твоих мужей, Лилет, так и смердит страхом. Он боятся нас до колик под ребрами, — с удовольствием, смакуя каждое слово, процедил всадник, игнорируя Гаррета и обращаясь лишь к женщине. — А ты, Лилет… в тебе страха я не чувствую.
Пухлые губы наемницы слегка изогнулись в кривой усмешке. Ей отчего-то понравилось, как этот кровопийца произнес ее имя.
— Тобой владеют лишь любопытство и жгучее желание… выслужиться.
Он с такой небрежностью в голосе бросил эти слова, что улыбка с губ женщины в одночасье схлынула, будто волны прилива.
— Выслужиться? — ринулся в бой Гаррет, вновь задетый таким пренебрежительным отношением к своей предводительнице. — Перед вами что ль? Перед «темными», которые…
Но загадочный мужчина в капюшоне договорить ему не позволил.
— Именно выслужиться, — высокомерно отчеканил он. — Неспроста ты, — он снова, к огромному неудовольствию Гаррета, обращался лишь к женщине, — незадолго до нашего прибытия приказала свернуть лагерь и принять боевую готовность.
Лилет молчала и что было силы сжимала рукоять меча под плащом, а всадник все продолжал. И его голос заставлял эту женщину испытывать странную смесь чувств… Чувств, досель незнакомых, чуждых, горячих.
— Очевидно, Лилет предвидела, что мы явимся раньше, и приказала вам подготовиться, — говорящий соизволил наконец почтить своим вниманием разношерстную команду наемников, все еще топчущуюся поодаль. — Что ж, это похвально. Именно в таких
Гаррет фыркнул. Он был возмущен и как рыба хватал ртом воздух. Непреодолимое желание сказать что-нибудь колкое, язвительное жгло грудь, но, к сожалению, словарный запас наемника исчерпал себя еще пару тройку фраз назад.
Лилет же замерла на долю секунды, а затем, грациозно покачивая бедрами, молча подошла к своей лошади. Ухватилась за поводья и ловко вскочила в седло.
— Выступаем, мальчики! — раскатом прозвучал ее игривый голосок. — Где же ваши манеры? Негоже томить ожиданием почтенных господ, — ядовито пропела она и, смеясь, потянула поводья, заставляя свою серенькую лошаденку заржать и встать на дыбы.
В долю секунды поравнявшись с всадниками, наемница бросила оценивающий взгляд на говорившего с ней мужчину в капюшоне. Но так и не разглядев ничего, что ей хотелось бы увидеть, она разочарованно вздохнула и припустила во весь опор в сторону леса.
Шумная компания тут же гурьбой двинулась за ней, только Эдмонд со своим спутником присоединяться к ним не спешили.
— Объясни мне, — с легким отвращением проговорил мужчина в капюшоне. — Почему из всех возможных кандидатов ты выбрал именно
Эдмонд поглядел в спины разношерстной своры, спешащей за женщиной, словно верные псы.
— Разумеется, нет, Велор, — лениво ответил он. — На то они и люди. Их интересуют только деньги.
— И это нам на руку, — усмехнулся Велор. — Да и запросы у них не столь велики, как запросы наемных демонов.
— Не спорю, — согласился Эдмонд, — ценник у них невысок. Но поверь, стоит им лишь на мгновение учуять, что от наших голов за версту смердит золотом Федерации…
— Они тут же, без колебаний сдадут нас со всеми потрохами, — закончил за него мужчина.
Эдмонд шумно выдохнул и согласно покивал.
— Поэтому будь начеку, братец, — тихо предупредил он. — Ночка, похоже, обещает быть жаркой.
— Можешь не беспокоиться, Эд, — хмыкнул Велор и напряженно огляделся по сторонам, покрепче сжав поводья в тонких длинных пальцах. — Сегодня за Пелену нас в силах отправить разве что только сам Сорес.
Глава 1. Репортаж