Читаем Пришлый. Дилогия (СИ) полностью

   - Имя? - наконец перестав меня изучать, поднял со стола лист бумаги седой.

   - Рус, по прозванию Пришлый, - издеваются они все что ли?

   - Присаживайтесь, господин Рус, - указал на табуретку седой. - Для начала я должен вам представить состав комиссии. Вот этот молодой человек, - повернул он голову в сторону мага, - господин де Парэоз, он маг эмпат, и он поможет определить нам, когда вы врете, и вообще ваши эмоции.

   Я невольно вздрогнул и весь напрягся. Выходит, вешать лапшу на уши будет гораздо сложнее, чем я рассчитывал изначально.

   - Так что, если вы собрались нас обмануть, то лучше вам сразу уйти и не тратить не ваше, не наше время, - закончил седой, от пронзительного взгляда которого наверняка не укрылось мое напряжение.

   Я собрался с мыслями и попытался успокоиться. Ведь можно же и не врать, просто не говорить всю правду.

   - Вижу, уходить вы не намерены, - посмотрев как я поудобнее устраиваюсь на стуле, сделал логический вывод седой. - Ну, что ж, тогда продолжим. Вот этот господин, - кивнул он в сторону чернявого, - лично представитель короля, господин де Умвал, и если ваш рассказ окажется достаточно интересен для него, то будьте уверены, он дойдет до ушей его величества.

   В знак подтверждения сказанного де Умвал немного опустил голову.

   - Ну, и собственно я. Меня зовут господин де Льюинс. Я не один год изучал историю нурдовского тракта. Я тут для того, чтоб подвергать сомнению любые ваши слова. И я заранее вам говорю: я не поверю ни единому вашему слову. И так, - соединил подушечки пальцев де Льюинс, - мы вас внимательно слушаем, - оперся он подбородком на эту конструкцию.

   - Я недавно путешествовал по нурдовскому тракту и узнал, куда пропадают все караваны, - начал я.

   - Неужели! И куда же? - скептически произнес де Льюинс.

   - Всех пропавших убили вампиры, а тела и добро забрали с собой, - выдал я на одном дыхании. Играть в долгий рассказ мне было не с руки. Эмпат меня нервировал и не давал простора для фантазии.

   Члены комиссии переглянулись между собой, на их лицах заиграла снисходительная усмешка. А де Умвал, окончательно потеряв интерес к беседе, заложив руки за голову, начал разглядывать потолок.

   - По крайней мере, это достаточно оригинально, - пожал плечами маг. - Могу сказать, что он верит в свои слова.

   - Оригинально, - скривился де Льюинс. - Вот у нас недавно был один, который утверждал, что это разумные ирвинги нападают на караваны. Вот это было оригинально. А это так, очередной бред сумасшедшего.

   - Ах, бред! - разозлился я. Сам не пойму, чего это я так оробел перед этими чинушами. Может эхо прошлой жизни дает о себе знать.

   - Вот это, по-вашему, тоже бред!? - поставил я на стол перед носом седого бочонок.

   - Что это? - отодвинулся подальше, зажав нос де Льюинс. Это и не удивительно - запашок от бочонка шел тот еще.

   - Я не намерен больше с вами спорить, господа, - процедил я. - Это голова господина Ругвона де Грилона, который по совместительству являлся лордом вампиром и предводителем всей вампирской нечисти.

   - Немедленно уберите отсюда эту гадость! - фальцетом запищал старикашка - скептик. - Что вы себе позволяете?

   - Подождите, господин де Льюинс, - посмотрев на емкость с головой, поднял руку маг. - От этого предмета, действительно веет какой-то силой.

   После этих слов де Умвал, наконец, оторвался от созерцания потолка и заинтересованно посмотрел на бочонок.

   - Откройте его, де Льюинс, - приказал наблюдатель короля.

   - Но от него воняет как из выгребной ямы, - начал возмущаться старик.

   - Я сказал, откройте, - со сталью в голосе повторил де Умвал.

   - Хорошо, хорошо, - проворчал скептик и, сняв с пояса небольшой кинжал, начал подковыривать крышку.

   - Готово, - одной рукой зажимая рот и нос, снял крышку де Льюинс. И, закатав рукав, вынул за волосы голову лорда вампира. Из раскрытой в предсмертном оскале пасти отчетливо торчали клыки, а зрачки глаз все еще не потеряли своего алого блеска.

   - Что скажете? - обратился де Умвал к магу.

   - Я конечно не специалист, но если это не голова вампира, то я не знаю что это, - не сводя взгляда с обрубка, вымолвил де Парэоз.

   Все это время я просидел на стуле, скрестив руки на груди. Казалось, члены комиссии напрочь забыли о моем существовании. Все их внимание было направленно на голову лорда.

   - Ну, и когда мне приходить за наградой? - решил я напомнить о себе.

   - Ваши доказательства нас заинтересовали. Но их надо еще проверить, - проговорил наблюдатель. - А пока расскажите нам все в подробностях.

   - Ну, уж нет! - твердо возразил я. - Все, что нужно для раскрытия тайны пропажи караванов я вам рассказал. И даже предоставил доказательства. Но так и не получил ни медного ногтя. Вот как все проверите, тогда и приходите, - встал я со стула.

   - Да, - остановился я уже выхода и повернулся к ошарашенным моим поведением людям. - И не пытайтесь меня обмануть. Выйдет боком,

   - Вы нам угро... - завопил было что-то де Льюинс, но я уже захлопнул за собой дверь.

   - Всего доброго, - попрощался я с вытаращившей на меня глаза теткой.


Перейти на страницу:

Все книги серии Пришлый

Похожие книги