Читаем Пришлый. Загадка Нурдовского тракта полностью

— Имя? — наконец перестав меня изучать, поднял со стола лист бумаги седой.

— Рус, по прозванию Пришлый, — издеваются они все что ли?

— Присаживайтесь, господин Рус, — указал на табуретку седой. — Для начала я должен вам представить состав комиссии. Вот этот молодой человек, — повернул он голову в сторону мага, — господин де Парэоз, он маг эмпат, и он поможет определить нам, когда вы врете, и вообще ваши эмоции.

Я невольно вздрогнул и весь напрягся. Выходит, вешать лапшу на уши будет гораздо сложнее, чем я рассчитывал изначально.

— Так что, если вы собрались нас обмануть, то лучше вам сразу уйти и не тратить не ваше, не наше время, — закончил седой, от пронзительного взгляда которого наверняка не укрылось мое напряжение.

Я собрался с мыслями и попытался успокоиться. Ведь можно же и не врать, просто не говорить всю правду.

— Вижу, уходить вы не намерены, — посмотрев как я поудобнее устраиваюсь на стуле, сделал логический вывод седой. — Ну, что ж, тогда продолжим. Вот этот господин, — кивнул он в сторону чернявого, — лично представитель короля, господин де Умвал, и если ваш рассказ окажется достаточно интересен для него, то будьте уверены, он дойдет до ушей его величества.

В знак подтверждения сказанного де Умвал немного опустил голову.

— Ну, и собственно я. Меня зовут господин де Льюинс. Я не один год изучал историю нурдовского тракта. Я тут для того, чтоб подвергать сомнению любые ваши слова. И я заранее вам говорю: я не поверю ни единому вашему слову. И так, — соединил подушечки пальцев де Льюинс, — мы вас внимательно слушаем, — оперся он подбородком на эту конструкцию.

— Я недавно путешествовал по нурдовскому тракту и узнал, куда пропадают все караваны, — начал я.

— Неужели! И куда же? — скептически произнес де Льюинс.

— Всех пропавших убили вампиры, а тела и добро забрали с собой, — выдал я на одном дыхании. Играть в долгий рассказ мне было не с руки. Эмпат меня нервировал и не давал простора для фантазии.

Члены комиссии переглянулись между собой, на их лицах заиграла снисходительная усмешка. А де Умвал, окончательно потеряв интерес к беседе, заложив руки за голову, начал разглядывать потолок.

— По крайней мере, это достаточно оригинально, — пожал плечами маг. — Могу сказать, что он верит в свои слова.

— Оригинально, — скривился де Льюинс. — Вот у нас недавно был один, который утверждал, что это разумные ирвинги нападают на караваны. Вот это было оригинально. А это так, очередной бред сумасшедшего.

— Ах, бред! — разозлился я. Сам не пойму, чего это я так оробел перед этими чинушами. Может эхо прошлой жизни дает о себе знать.

— Вот это, по-вашему, тоже бред!? — поставил я на стол перед носом седого бочонок.

— Что это? — отодвинулся подальше, зажав нос де Льюинс. Это и не удивительно — запашок от бочонка шел тот еще.

— Я не намерен больше с вами спорить, господа, — процедил я. — Это голова господина Ругвона де Грилона, который по совместительству являлся лордом вампиром и предводителем всей вампирской нечисти.

— Немедленно уберите отсюда эту гадость! — фальцетом запищал старикашка — скептик. — Что вы себе позволяете?

— Подождите, господин де Льюинс, — посмотрев на емкость с головой, поднял руку маг. — От этого предмета, действительно веет какой-то силой.

После этих слов де Умвал, наконец, оторвался от созерцания потолка и заинтересованно посмотрел на бочонок.

— Откройте его, де Льюинс, — приказал наблюдатель короля.

— Но от него воняет как из выгребной ямы, — начал возмущаться старик.

— Я сказал, откройте, — со сталью в голосе повторил де Умвал.

— Хорошо, хорошо, — проворчал скептик и, сняв с пояса небольшой кинжал, начал подковыривать крышку.

— Готово, — одной рукой зажимая рот и нос, снял крышку де Льюинс. И, закатав рукав, вынул за волосы голову лорда вампира. Из раскрытой в предсмертном оскале пасти отчетливо торчали клыки, а зрачки глаз все еще не потеряли своего алого блеска.

— Что скажете? — обратился де Умвал к магу.

— Я конечно не специалист, но если это не голова вампира, то я не знаю что это, — не сводя взгляда с обрубка, вымолвил де Парэоз.

Все это время я просидел на стуле, скрестив руки на груди. Казалось, члены комиссии напрочь забыли о моем существовании. Все их внимание было направленно на голову лорда.

— Ну, и когда мне приходить за наградой? — решил я напомнить о себе.

— Ваши доказательства нас заинтересовали. Но их надо еще проверить, — проговорил наблюдатель. — А пока расскажите нам все в подробностях.

— Ну, уж нет! — твердо возразил я. — Все, что нужно для раскрытия тайны пропажи караванов я вам рассказал. И даже предоставил доказательства. Но так и не получил ни медного ногтя. Вот как все проверите, тогда и приходите, — встал я со стула.

— Да, — остановился я уже выхода и повернулся к ошарашенным моим поведением людям. — И не пытайтесь меня обмануть. Выйдет боком,

— Вы нам угро… — завопил было что-то де Льюинс, но я уже захлопнул за собой дверь.

— Всего доброго, — попрощался я с вытаращившей на меня глаза теткой.


Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже