Читаем Присяга леди Аделаиды полностью

— Если бы я мог не приметить, милорд, то этот господин приметил бы ее, он с таким нетерпением искал, — возразил Брефф. — Он сказал, что он зайдет в замок и увидится с вашим сиятельством насчет этого.

— Пусть приходит, — отвечал лорд Дэн, вставая, чтоб опять заняться охотой.

Брефф ушел домой. Незадолго до шести часов Лидни опять явился в замок и был введен в большую залу или, как теперь ее чаще называли, комнату аудиенций. Лорд Дэн прислал сказать, что он сейчас выйдет. Его сиятельство только что воротился с охоты, сказал Брефф, и одевается. Он скоро пришел и вежливо принял незнакомца. Когда они стояли вместе, можно было почти найти сходство между ними. Оба были высокие, красивые, благородной наружности мужчины, и оба имели черты благородной формы. Лорд Дэн был красивее в отношении очертаний, которые составляют красоту, но в физиономии Уильяма Лидни виднелся здравый смысл, тонкий ум и какое-то непонятное могущество, которые могли бы служить украшением лицу старше его.

— Мой буфетчик рассказал мне какую-то вздорную историю о шкатулке, исчезнувшей из кладовой, — начал лорд Дэн свободным и дружелюбным тоном. — Но это невозможно. Если шкатулка была поставлена в кладовую, она должна и теперь быть там.

— Шкатулка была положена в телегу с вещами, которые везли в замок, это может засвидетельствовать Мичель, — отвечал Лидни тоном таким же свободным, как тон лорда Дэна, только несколько надменнее, между тем, как лорд Дэн спрашивал себя, кто может быть этот молодой человек, осмеливающийся обращаться с ним как равный. — Вопрос состоит в том, куда ее поставили после того, как привезли в замок?

— Мичель приметил эту шкатулку?

— Да, — отвечал Лидни, — и Мичель говорит, что ваше сиятельство также приметили ее. Что-то было сказано о том, что начальные буквы, стоящие на ней, не моего имени.

— Так эта-то шкатулка пропала? С тремя В. на крышке? — воскликнул лорд Дэн. — О, она была положена в телегу, я сам это видел.

— Могу я спросить, почему ваше сиятельство приказали взять эту шкатулку?

— Я велел привезти сюда вещи для сохранности, — отвечал лорд Дэн.

— Но я объявил, что эта шкатулка принадлежит мне, я оставил ее под надзором Мичеля, пока пошел за людьми, чтоб взять ее; все это было сказано вам, и мне кажется, что вашему сиятельству не следовало вовсе вмешиваться в это. Что касается сохранности, я сказал, что она была поручена Мичелю.

— Если бы вам случалось видеть много кораблекрушений, чего я не думаю, вы знали бы, что береговому стражу почти невозможно не допустить до грабежа мародеров, опустошающих берег. Это была моя обязанность, как владельца земли, позаботиться, чтобы найденные вещи остались целы, — надменно возразил лорд Дэн, как бы давая урок американцу, который, по всей вероятности, не знал о правах английских лордов.

— Я требую мою собственность, — сказал Лидни.

— И вы можете ее взять, — отвечал лорд Дэн ласково. — Брефф мог бы отдать ее вам, сообразно обстоятельствам, не ожидая моего позволения.

— Но где же она? — спросил Лидни. — Ее нет с теми вещами, которые привезены с берега.

— Сэр, повторение такого уверения просто меня сердит, — колко возразил лорд Дэн. — Шкатулка, запертая в кладовую, не может из нее исчезнуть, она должна быть там. Я так сказал и Бреффу.

— Ее не было там сегодня, когда я входил в кладовую.

Лорд Дэн не хотел спорить более. Он отворил дверь и повел своего гостя по коридору, закричав Бреффу, чтобы он принес ключ от кладовой. Буфетчик это сделал, и оба джентльмена вошли вместе в кладовую.

— Ваше сиятельство должны видеть, что шкатулки здесь нет, — сказал Лидни, указывая на вещи, лежавшие на полу.

Лорд Дэн осмотрел их с проницательностью и любопытством. Когда он удостоверился, что шкатулки действительно нет, он как будто смутился и готов был выйти из себя. Подойдя к двери, он громко позвал Бреффа, и буфетчик торопливо прибежал. Он знал сердитый тон.

— Кого вы осмелились впустить в эту комнату? — спросил лорд Дэн. — Шкатулка этого господина, должно быть, была взята отсюда.

— Уверяю вас, милорд, что ни одна душа не входила сюда, кроме этого господина и мисс Дэн, — возразил несчастный Брефф, смутившись, что дело повернулось против него таким неожиданным образом. — Я не вынимал ключа из кармана. Шкатулка не могла быть принесена в эту комнату.

— В какую другую комнату была она отнесена? — спокойно спросил Лидни у лорда Дэна.

— Уверяю вас честным словом, что каждая вещь, вынутая из телеги, была принесена в эту комнату, — горячо отвечал пэр, и даже Лидни, как ни был предубежден, не мог не сознаться, что эти слова походили на правду. — Эти люди не имели возможности входить ни в какую другую комнату, и не входили.

— Я могу подтвердить слова милорда, сэр, — вмешался Брефф, повернув свое честное лицо к незнакомцу. — Вещи были прямо отнесены в эту комнату через наружный, а не внутренний коридор; если бы люди и желали войти в другую комнату, они не могли этого сделать. Притом я был с ними все время, и милорд также смотрел.

— Я понимаю, как это случилось, — сказал лорд Дэн, — эти люди, должно быть, не вынули шкатулку из телеги.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже