Странно было слышать это от человека, увлекавшегося кулачными боями, и я никогда не принимала этих слов всерьез. Мне казалось, Рук всегда готов к бою и ждет его с нетерпением. Хорошо, если так, потому что сражение, неведомо для него, уже началось, и, если обернется по-моему, кулаками дело не ограничится.
Я вернулась в гостиницу, когда солнце уже высоко поднялось над остроконечными крышами. За деревянными столиками по одному или по двое сидели несколько десятков гостей, попивали горячий та, вытаскивали из мисочек влажные от росы фрукты, двигались медленно и говорили тихо, щадя свои похмельные головы.
На площадке пред входом меня встретил гологрудый молодой подавальщик.
– С возвращением в «Танец»! – Он хитровато улыбнулся уголком губ.
Я вдруг представила, как это должно выглядеть: явно усталая молодая женщина в мятой со вчера одежде, растрепанная, тайком возвращается на рассвете в свою гостиницу.
– Надеюсь, вы приятно провели вечер, – откровенно добавил парень.
– Так себе, – глядя ему в глаза, пожала я плечами.
– Вы меня огорчаете. – В его усмешке не было и тени огорчения. – Страшно подумать, что у такой женщины, как вы, сложится дурное мнение о нашем городе. Не позволите ли сопровождать вас нынче вечером? Если вам по вкусу сливовое вино, я знаю одно заведение…
– Предпочитаю квей, – перебила я.
Он поднял бровь:
– Крепкий напиток для крепкой женщины. Я знаю место…
– Восхитительно, однако сейчас мне нужен тихий столик и общество большой чашки та.
Незаметно было, чтобы моя резкость его обескуражила. Он подмигнул и с отработанным полупоклоном указал мне местечко в дальнем конце площадки, у самых перил. Усаживаясь, я поймала себя на том, что постукиваю пальцем по пристегнутому к бедру ножу. От памятника Гоку Ми я уходила в превосходном настроении, а вот заигрывания юнца почему-то его подпортили. Дело было не в его авансах – мне приходилось тысячу раз получать предложения и похуже в десятке разных городов. По правде сказать, меня задела обыденность разыгравшейся сценки: пригласил он меня так легко и отказ принял с полным равнодушием. Это напомнило мне, что множество людей без труда правят путь по морям романтики и соблазнения; что всем, кроме меня, так легко даются любовь и ее более грязные производные.
– Дурная привычка.
Подняв глаза, я обнаружила, что напротив сидит Коссал. Он сделал единственную уступку домбангской жаре – сменил тяжелое одеяние на другое, из тончайшей шерсти.
– Разговаривать с людьми? – уточнила я.
– И это тоже. Но я о ноже.
Я спохватилась, что так и постукиваю по нему пальцем. Поморщилась и отвела руку, взялась вместо ножа за чашку.
– Где Эла? – спросила я.
Он, пожав плечами, выложил на стол свою флейту.
– Запуталась в голых телах, полагаю.
Пока Коссал махал подавальщику, требуя и себе чашку та, я всматривалась в его морщинистое лицо. Ему не шло слово «старый» – оно слишком крепко связано с другими: «дряхлый», «хворый». Годы не обошли Коссала – на его бритой голове виднелись старческие пятна, на длинных изящных пальцах выпирали узловатые суставы, – но жрец, как добрая сталь и хорошая кожа, с годами делался лишь крепче, будто его тело десятилетиями только и дожидалось старости. Его связь с Элой казалась необычной, но не нелепой.
– Тебя это не волнует? – спросила я.
– Волновало когда-то. В прежние годы я отдавал богу всех ее любовников.
– Сколько таких набралось?
– Сорок пять.
– А твои знакомые среди них попадались? – захлопала я глазами.
– Четверо жрецов Ананшаэля и две жрицы. Одна была старой подругой.
– Ты поэтому остановился?
Коссал, пригубив та, покачал головой:
– Остановился, потому что мне за ней было не угнаться. Она меняет постели быстрее, чем я успеваю убивать.
Я еще не придумала, что на это ответить, когда от столика поодаль донеслось громкое восклицание. Обернувшись, я увидела, что рослый мужчина в голубом жилете торопливо шепчет что-то склонившимся к нему людям. Слышно было плохо, но «Гок Ми» и «кровавые длани» я уловила.
– Так-так, – протянул Коссал, разглядывая меня сквозь поднимавшийся над чашкой парок. – Как видно, слухи о твоих ночных трудах от тебя не отстали.
Он не то чтобы кричал, но и не понизил голоса.
– Ты следил за мной?
– Пришлось, – кивнул он.
– Я думала, ты поблагодаришь меня за знакомство с величайшими городскими монументами.
– Монументы – это вершины Анказа. А тут гнилые доски и уйма тухлой воды.
– Я тебя не видела.
– Разумеется. Ты так увлеклась живописью.
– А ты заметил, что за мной еще кто-то следил? – нерешительно спросила я. – Высокий, с татуировкой на лице.
– Неподходящая наружность, приметная, – кивнул жрец.
– В городе – да. А в дельте его лицо сливается с камышами.
– Рыбак?
– Городские рыбаки с лодками не расстаются, – покачала я головой. – Он из Вуо-тона.
– Полагаю, это что-то значит?
– Первая кровь.
– Теперь все яснее некуда!
– Вуо-тоны вскоре после основания города покинули Домбанг. Устроили в дельте отдельное поселение.
– Поближе к крокодилам?
– Поближе к своим богам.
Коссал цыкнул зубом, отхлебнул та и покатал напиток во рту, изучая мое лицо.
– Расскажи, что за боги, – наконец попросил он.