Читаем Прислушайся к себе полностью

Катрина почувствовала комок в горле. Она не могла произнести ни слова в ответ.

Взглянув на нее, Грэйси всполошилась:

- Что такое, детка? Ты выглядишь так, словно сейчас заревешь.

- Ну да, а что я делаю? - всхлипнула молодая женщина, поморгав мокрыми от слез глазами. - Я только что поняла, как долго о нас никто не заботился. Да что там! Даже не радовался нашей компании.

Мы только всех раздражали.

- Катрина, да тебя просто необходимо опекать.

Тебя необходимо любить. Однажды ты поймешь это, я верю. - После этих слов в комнате повисло молчание. Затем Грэйси кашлянула. - Ну что же. Если уж мы начали разговор о таких романтических вещах, как любовь, можно мне поинтересоваться, как продвигаются дела с твоим ухажером?

- Грэйси, никакого ухажера у меня нет, ни молодого, ни старого, вспыхнула она и отвернулась. Если ты имеешь в виду загадочного мистера Блэйна и его подарок, то я просто не правильно оценила его намерения.

- Неужели? - Грэйси задала вопрос самым невинным тоном, однако блеск глаз выдавал ее неподдельный интерес.

Катрина пожала плечами, едва сдерживаясь, чтобы не выпалить фразу о том, что такой мужчина, как Рик Блэйн, непременно оставит свою матушку без внуков. Ей не хотелось ранить Грэйси, оказавшуюся в похожей ситуации.

- Ну да, я просто не поняла его намерений.

- А теперь ты их знаешь?

- Ну... - Страстно желая сменить тему, Катрина скользнула взглядом по блестящей обложке видеокассеты, которую принесла Грэйси. - Итак, что нам предлагается на сегодня? Мэл преследует плохих парней, Мэл на мотоцикле, Мэл сражается с инопланетными монстрами, Мэл влюбленный, Мэл соблазняющий что именно?

- А с чего ты решила, что не поняла мотивы своего босса? Мне кажется, он достаточно ясно выразил свои намерения. И потом, ни один мужчина не станет преследовать женщину, которая ему неинтересна. Не станет дарить ей подарков.

- А этот дарит. Я тут выяснила, что он один из тех чудаков, что бросаются подарками как конфетами и относятся ко всем, кто встречается на его пути так, словно они самые дорогие для него люди на свете. К тому же колготки не показатель его отношения... - Тут раздался звонок в дверь, и Катрина застонала.

С явным нетерпением она прошла через комнату, толкнула входную дверь, и.., перед ее глазами предстала невероятная картина: огромный букет красных роз полностью закрывал курьера, из-под цветов были видны лишь его ноги в форменных брюках.

Такого букета Катрина еще никогда не видела. Да еще в хрустальной вазе.

Из-за букета раздался мужской голос, он словно исходил из-под земли.

- Вы мисс Джордан?

- Что? Да, я. - И тут же розы оказались в ее руках, она даже не успела произнести своего имени.

- Приятного вам вечера, - проговорил курьер и исчез прежде, чем она успела опомниться.

В мгновение ока возле нее оказалась Грэйси. Она вытащила из букета маленький конвертик, в который была вложена пластиковая карточка.

- Так-так, розы. Очень любопытно. Смогу ли я угадать, от кого этот букет?

Катрина криво улыбнулась.

- Да к чему гадать? Можно прочесть карточку, раз уж ты держишь в руках конверт. Стоит его только открыть...

- Ну, раз ты настаиваешь. - Усмехнувшись, Грэйси достала из футляра свои очки и привычным жестом водрузила их на нос. - "Прощение принято. Как насчет ужина в пятницу вечером?" И подпись:

"Рик". - Грэйси фыркнула. - Что же, ты была права.

Конечно, этот мужчина совершенно не романтически к тебе относится. Наверное, он каждой женщине дарит по дюжине красных роз.

Катрина выхватила карточку из рук Грэйси.

- Очень забавно. - Она перевернула карточку другой стороной, увидела его подпись и постаралась сохранить спокойное выражение лица, чувствуя, что сердце готово выскочить из груди. - Это еще ничего не значит, пробормотала она и покраснела, когда поняла, что сказала эту фразу вслух.

Грэйси, вдохнув аромат цветов, поставила вазу с розами на стол.

- Ах, потрясающий запах. И скажи мне снова: этот человек и впрямь в тебе не заинтересован?

Катрине понадобилось время, чтобы придумать достойный ответ.

- Ну, Грэйси, он просто импульсивный и благородный человек. Уверена, если бы я спросила об этом у его секретаря, то выяснилось бы, что он разослал с полдесятка букетов только на этой неделе.

Поводы могут быть самыми разными: день рождения клерка или сына какого-нибудь менеджера. Подобные вещи для него ничего не значат, он даже не задумывается, вот и все.

- Из твоих слов выходит, что он потрясающий мужик.

- Ну, так и есть. - За словами последовал вздох, который Катрина так и не сумела подавить, и Грэйси понимающе усмехнулась. - Вполне возможно, он и в самом деле замечательный, но я его плохо знаю.

- Я так думаю, он хочет изменить эту ситуацию.

По спине Катрины пробежали сладкие мурашки.

- Грэйси, он может быть трижды прекрасным принцем, но это не имеет никакого значения. Я не хочу, чтобы в моей жизни появился другой мужчина. Я очень боюсь той боли, которую чувствуешь, когда они уходят.

Улыбка исчезла с лица Грэйси.

Перейти на страницу:

Похожие книги