Читаем Prison of Night полностью

"Do I have to? Each time you come into town you look at the field. I've seen your eyes and recognize what they hold. I've seen it in other men and, once I think, I had it myself. Once, but no longer-a wife and child took care of that. They provide strong anchors for a man with a tendency to roam."

Dumarest made no comment.

"Sweet traps, someone once called them," continued the agent. "Soft hands which cling and can never be shaken loose." And then, casually, he added, "I understand that you are selling your lands."

"So?"

"I wondered why. Things hard won should not be thrown away. And it is hard to estimate a fair price. You could be cheated, my friend."

"Or dead."

"That too, but we grow solemn." The agent smiled and lifted his glass in a question. The smile widened as Dumarest shook his head. "A wise man once said that happiness can never be found in a bottle, only truth. And truth, when found, can be painful."

"You know a lot of wise men," said Dumarest. "And have a lot of friends. Is Mbom Chelhar one of them?"

"No."

"But you know him?"

"As I know you, Earl. Less well and with less pleasure. He is away at the moment, a guest of someone, I think. Probably examining a herd of some kind. He is an agent for the purchase of beasts so I understand. You see? My knowledge is vague."

Dumarest doubted it. "Is he expected back soon?"

"Perhaps."

"When you see him give him a message. Or get one to him. He is invited to dine at the Castle Delamosk tonight." He added, blandly, "A matter of business. Can the man be trusted?"

For answer the agent picked up a dried fruit from an open container. "Look at this, Earl. When growing in its natural state it is a thing of beauty, apparently succulent and offering the promise of pleasant nourishment. But the show is a lie. Bite into it and you would find the taste of gall and the attributes of medication. A wise man does not trust what he sees."

A warning-and a Hausi did not lie. As he threw the fruit back into its box Dumarest said, "A most useful piece of information. And one which should be rewarded. It is obvious that the Lady Lavinia will need a shrewd agent to handle any business transaction which may arise from the selling of her beasts. It would be to her interest to deal through you and, naturally the usual commissions will be paid. That is if you are willing to accept the commission?"

A good arrangement and one offering mutual advantage. Smiling the agent reached for the bottle.

"I shall be happy to serve. With contacts like yourself, Earl, I may yet achieve my ambition to retire to a palace on Hitew. A small one, naturally, but large enough for the garden to be filled with the singing blooms of Zlethe. There I shall sit as the sun descends and merge with the music which the plants and I shall create. Who knows? I may even become a famous composer. You will join me in a toast to that?" His tone changed a little, became more meaningful. "Let us drink to the ambitions of us both, my friend. May we each achieve our heart's desire!"

Again they stood in silence each engrossed in his own private dream, then the agent, setting down his glass said, "An interesting item of news, Earl. A wrecked vessel was discovered drifting in the Rift. A small trader by the shape. Incredibly it still contained a living man. They took him to Fralde."


Chapter Six


The building was of stone, massive blocks fused together with the heat of lasers, windows shaped in tall, pointed arches, the stories rearing one above the other against a somber sky. Leaden stone set in leaden grounds against leaden clouds. On Fralde everything was grey.

Director Ningsia matched his environment. A short, blocky man with skin bearing creases as if it too were made of stone. Grey hair swept back from a high forehead. His mouth was thin, the lips bloodless, the eyes slanted ovoids beneath uprising brows. His uniform was grey; only the insignia of his rank riding high on his left bicep shone with luminous emerald.

A neatly precise man dedicated to the stern dictates of his culture. One who believed in the submergence of self to the good of the whole.

He said, "Cyber Ardoch the matter is being dealt with in the usual way. The man is beyond any aid we can give."

"But he is still alive?"

"Amazingly, yes. His continued existence is a contravention of all accepted standards of the survival-attributes of the human race. My own speculation is that he has certain mutant traits which has increased his defense mechanisms to an incredible extent. The condition of his epidermis and the internal decay alone would have killed any normal man. An interesting specimen which is, of course, the reason we have devoted so much time and material to his welfare."

An attitude the cyber could appreciate.

"You have information as to the original situation?"

Перейти на страницу:

Похожие книги

Безродыш. Предземье
Безродыш. Предземье

Жизнь — охота. Истинный зверь никогда не умрёт, если его не убить. Старого зверя и уж тем более древнего, чьё убийство возвысит тебя, очень сложно прикончить без Дара. Практически невозможно. А Дар только в Бездне. По сути норы в неё — это начало Пути. Шагнувший в Бездну делает первый шаг. Шагнувший с победой обратно — второй и решающий. Я сделал их оба.В нашем мире важны лишь две вещи: сила и отмеренный до старости срок. И то и то наживное, но попробуй добудь семя жизни или боб троероста, когда ты малолетний бесправный безродыш, пнуть которого всякому в радость.Вот только Путь не разделяет людей на богатых и бедных, на сирот и с рождения имеющих всё сыновей благородных родителей. Каждый вправе ступить на дорогу к Вершине и, преодолев все пояса мира, достигнуть настоящего могущества и бессмертия. Каждый вправе, но не каждый способен. И уж точно не каждый желает.Я желаю. У меня просто нет выбора. Только сила поможет мне выбраться с самого дна. Поможет найти и вернуть мою Тишку. Сестрёнка, дождись! Я спасу тебя! И отомщу за убийство родителей. Я смогу. Я упёртый. Благо что-то случилось, и моё тело наконец начинает крепчать. Наверное, просто расти стал быстрее.Нет. Ты не прав, мальчик. Просто верховному грандмастеру Ло, то есть мне, не посчастливилось вселиться именно в тебя-хиляка. Тоже выбор без выбора. Но моё невезение для тебя обернулось удачей. У ничтожного червя есть теперь шансы выжить. Ибо твоя смерть — моя смерть. А я, даже прожив три тысячи лет, не хочу умирать. У меня слишком много незаконченных дел. И врагов.Не смей меня подвести, носитель! От тебя теперь зависит не только судьба вашей проклятой планеты. Звёзды видят…От автора:Читатель, помни: лайк — это не только маленькая приятность для автора, но и жирный плюс к карме.Данный проект — попытка в приключенческую культивацию без китайщины. Как всегда особое внимание уделено интересности мира. Смерть, жесть, кровь присутствуют, но читать можно всем, в независимости от пола и возраста.

Андрей Олегович Рымин , Андрей Рымин

Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы
Сердце дракона. Том 9
Сердце дракона. Том 9

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези