Читаем Присвоенная, или Жена брата (СИ) полностью

Это произошло, когда я направлялся в кабинет. Я вдруг застыл посреди коридора, а потом согнулся пополам от боли. Я корчился и кричал. Боль была настолько невыносимой, что я не мог себя контролировать.

На мой крик сбежались слуги. Меня отвели в спальню, решив, что я чем-то отравился. Матушка вызвала лекаря, но я прогнал и ее, и его прочь. Никого не желал видеть. Сдохнуть — вот чего я хотел.

Я посмел взять то, что мне не принадлежало. Посмел мечтать о несбыточном. И наказание настигло меня. Я сполна заплатил отчаянием за каждое украденное прикосновение к Фрее, за каждую ласку, предназначенную не мне.

Моим мукам не было конца. Я погибал снова и снова. Я не понимал, как жить без Фреи. Разучился.

Я выл и грыз подушку по ночам. Я не справлялся. Казалось, это я погиб под тем обвалом. Мое сердце уж точно похоронено там. А в груди теперь зияет пустота, которую ничем не заполнить.

Я — мертвый изнутри.

Почему она не послушалась меня? Зачем рисковала собой? Я так сильно на нее злился. Она должна была заботиться о себе и нашем ребенке. Я бы скорее смирился с падением крепости Кондор, чем с их смертью.

В один из таких приступов гнева я схватил сорочку Фреи. Ту самую, что осталась с нашей первой встречи. Мой пикантный трофей. Я бросил сорочку в камин, прямо в горящий огонь.

Тонкая ткань быстро вспыхнула. Пламя пожирало ее как жадный монстр. Я выдержал всего мгновение, а затем кинулся вытаскивать сорочку. Голыми руками полез в огонь. Обжигаясь, шипя от боли, я вытащил то, что осталось от сорочки, а потом рыдал над обгоревшими кусками ткани.

Я определенно не справлялся. Я не понимал, как жить дальше. А главное — чего ради мне жить.

Глава 43. Материнская забота

Моя жизнь постепенно входила в норму. Здоровье восстановилось в полной мере. Я чувствовала себя прекрасно. Что бы ни сделал со мной кубок, это прошло без следа.

В деревенской хижине мне даже нравилось. У меня было несколько помощников: две женщины хлопотали по дому, а трое мужчин занимались небольшой фермой, которая обеспечивала нас всеми необходимыми продуктами.

Я много гуляла на свежем воздухе, благодаря чему беременность протекала хорошо. Меня регулярно навещал лекарь. Он был доволен моим состоянием.

Вроде все было прекрасно. Живи и наслаждайся. Но я бродила по дому и окрестностям как привидение. Ничто меня не радовало. Из мира словно ушли все краски. Все казалось пресным и серым.

Единственное, что хоть как-то могло меня расшевелить — редкие визиты дяди Олафа. Я ждала их. Дядя был моей связью с миром. Он приносил новости. В первую очередь об Арнэе. Пусть мне было невыносимо слушать, как отлично он живет без меня, я все равно жаждала этих историй. Так я хоть немного становилась к нему ближе.

В этот раз дядя приехал в прекрасном настроении. Его давно не было. Он рассказал о том, как отбил нашу крепость у черноскальных.

— Они бежали, поджав хвосты, — смеялся он. — Мы гнали их до самых границ. Черноскальные еще не скоро вылезут из своих нор.

— Это прекрасная весть, — кивнула я.

— Но ты, конечно, хочешь услышать об Арнэе, — вздохнул дядя. — Скажи, Фрея, как так вышло, что вы с ним сошлись? Я помню, ты говорила, что он не давал тебе прохода. Что вот так увидел и не пожелал отпускать?

Дядя прежде не спрашивал меня о таком, но его любопытство было понятно. Мы столько говорили об Арнэе, что рано или поздно он должен был это спросить.

Смысла секретничать не было, и я, ничего не тая, рассказала о том, как перепутала комнаты и приняла ванну в чужой спальне.

— Вот оно что, — кивнул дядя Олаф. — Кто бы подумал, что все так получится… Вот уж поистине пути судьбы неисповедимы.

— О чем ты? — насторожилась я. Дядя говорил так, будто что-то понял. Как если бы ему открылось некое тайное знание.

Как и я, он не считал нужным что-то от меня скрывать. Его рассказ перевернул мой мир.

— Это все твоя матушка, — вздохнул он. — Ты же знаешь ее деятельную натуру. Она призналась мне в содеянном намного позже. Понимала, что я буду против.

— Что она сделала?

— Кассия нашла магиню и попросила ее о привороте. Она хотела, чтобы у тебя все получилось с Харальдом. От твоего успеха зависело чересчур многое.

— Что еще за приворот? — уточнила я. Дядя говорил слишком медленно, словно опасался чего-то. Например, моей реакции.

— Ты должна была настолько понравиться мужу, чтобы он был готов ради тебя на все. Даже рискнуть собственной крепостью. Для этого мало просто любви, нужна одержимость.

— И мама додумалась до приворота. Магиня наложила на меня заклятие, верно? Только не пойму, как оно работало. При каких условиях срабатывал приворот?

— Все просто, — пожал он плечами. — Первый мужчина, увидевший тебя обнаженной, должен был сходить по тебе с ума. Естественно, мы думали, что этим мужчиной в брачную ночь станет твой муж. Кто же знал, что ты перепутаешь спальни.

Дядя развел руками. Мол, вот такая нелепая ошибка.

— Но, может, это и к лучшему, — закончил он мысль. — В конце концов, Арнэй помог нам. Все сложилось удачно.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже