Читаем Присвоенная, или Жена брата полностью

Я вышла, шатаясь, из кабинета. Куда шла, не помню. Просто переставляла ноги. В голове и сердце образовалась пустота. Ни мыслей, ни чувств. Их затмил собой шок. Я все никак не могла прийти в себя.

Теперь ясно, почему муж холоден со мной — он считает меня предательницей. Он уверен, что я принимаю в происходящем добровольное участие. Нагло и бессовестно обманываю его.

И началось все еще в брачную ночь. Не знаю как, но кто-то другой подменил Харальда. Не случись этого, я бы сразу поняла, что ночью со мной не муж. Но я сравнивала ночного посетителя со своим первым мужчиной, и тут совпадение было сто процентным.

О, теперь я все понимала! Осталось выяснить только одно — с кем я делила ложе все эти ночи?

Глава 20. Вторая невеста

Матушка торопилась устроить мой брак с наследницей крепости Морская. Ее можно было понять: на такой куш многие заглядывались. Не заберем мы, найдутся другие желающие.

Не прошло и десяти рассветов со смерти отца, как в нашу крепость пожаловали гости — моя невеста и ее сопровождающие. Девушка приехала с тетками и их мужьями.

Жители юга отличались загорелой кожей, черными волосами и глазами цвета моря. Красивое сочетание. Именно такой она и была — Тереза Марцелл, моя невеста. Высокая, стройная девушка с изысканным вкусом, безупречными манерами и чувством собственного достоинства, которое легко читалось во взгляде.

— Добро пожаловать в крепость Кондор, — я лично встречал невесту. Приходилось быть вежливым, хотя я едва сдерживал зевок от скуки.

— Я рада знакомству, Арнэй, — Тереза смущенно улыбнулась. — Признаться, я опасалась нашей встречи. Но стоило увидеть вас, и мои сомнения развеялись. Мы без сомнений подходим друг другу.

Я хмыкнул. Похоже, мне повезло пройти строгий отбор Терезы Марцелл. Она признала меня годным кандидатом в мужья. Только что-то это меня не радует.

Не повстречай я Фрею, возможно, остался бы доволен невестой. Она была хороша собой, умна и прекрасно подходила на роль жены главы крепости. Но мое сердце и мысли уже всецело поглотила другая. В них не нашлось даже крошечного места для Терезы.

Гости устали с дороги, и слуги проводили их в личные покои. В зале остались лишь мы с матушкой. Харальд пропустил встречу. Он вообще старался не появляться там, где бывал я. При этом, надо отдать ему должное, он, не покладая рук, трудился на благо крепости. В основном разбирал бумаги отца, в которых я мало что смыслил.

— Этот брак ужасная затея, — проворчал я, глядя вслед Терезе.

— Ты не прав и знаешь это, — парировала мама. — Этот брак — лучшее, что случалось с нами за последние годы. Наш род укрепит свое влияние и расширит земельные владения. Приведи хоть один весомый аргумент против вашего союза. Только умоляю, не говори о чувствах. В мире они ничего не значат.

Я дернул плечом. У меня не было аргументов, и она об этом знала.

— Я глава крепости Кондор. Я не должен подчиняться чужим приказам, — я выбрал путь силы в споре.

Но и тут матушка нашла, что сказать. Она всегда такой была, даже отец не мог ее переспорить.

— Именно, ты — глава, — кивнула она. — Вот только это не привилегия, а обязанность, Арнэй. Ты обязан позаботиться о жителях крепости вопреки собственным желаниям и даже своему счастью. Если ты этого не понимаешь, сын, то ты отвратительный глава и однажды приведешь нас всех к гибели.

Она резко отвернулась от меня, ударив взметнувшейся юбкой по ногам, и пошла прочь. Ей определенно удалось пристыдить меня.

Я желал крепости Кондор и людям в ней процветания и счастья. Ради них мне придется жениться на Терезе Марцелл. Но легче сказать, чем сделать.

Тереза надоела мне буквально на вторую встречу. Она ходила за мной, преданно заглядывала в глаза и ослепительно улыбалась. Она прилипла ко мне как пиявка, я едва сдерживался, чтобы не крикнуть — пошла вон!

Невеста с треском вламывалась в мое личное пространство, стоило нам столкнуться в коридоре. Завидев меня, она цеплялась за мою руку и принималась щебетать:

— Составь мне компанию на прогулке, Арнэй. Сегодня такая замечательная погода, — Тереза с первого дня нашего общения сменила официальный тон на домашний.

— У меня много дел, — попытался отделаться я.

— Они могут подождать, — отмахнулась она. — Нам следует лучше узнать друг друга.

Тереза давала понять, что я ей интересен. Она всеми силами пыталась наладить отношения, а я — неблагодарный — оставался глух.

— Хорошо, — кивнул я, — пройдемся.

Она утащила меня в дальнюю часть сада, к неприметной беседке среди зарослей.

— Я случайно нашла это место, — рассказала Тереза. — Правда, здесь замечательно?

Я кивнул. Увитая плющом беседка с россыпью цветов вокруг действительно выглядела красиво. Было у нее и другое достоинство — она располагалась поодаль от тропинок сада. Сюда редко кто забредал. Уединенное романтическое место.

Первое, о чем я подумал, попав сюда — Фрее здесь понравится. Но это явно не то, чего от меня хотела Тереза.

Перейти на страницу:

Похожие книги