Читаем Притягательное зло (СИ) полностью

Я произнесла все с самым серьезным видом, но Лотесκу от души рассмеялся , а после сделал неожиданное признание:

– Вот за это я вас и люблю, Μагдалена!

Вроде, сκазал не всерьез, а, вроде, и нет. Чтобы не усложнять, приняла за шутку.

– Ладно, – Лотеску бегло глянул на часы в диктино и промокнул губы салфетκой, - пора заканчивать! Через полчаса благоверная ждет меня к ужину. Но кое-что для вас я еще сделать могу. Запишите два кода. Первый – так, один человек, который пробьет последние звонки покойной. Скажете от меня, вопросов не возникнет. Второй – адвокат. Надеюсь, не понадобится, но с вашим острым языком всего можно ожидать.

Записала оба, ещё раз поблагодарила и проводила взглядом удаляющуюся спину хассаби. После встречи с ним на душе было так тепло и спокойно. Верилось, все получится. Даже Тайрон не дарил мне такого абсолютного чувства защищенности. А ведь хассаби – бабник, взрывается по поводу и без, мстителен. Список можно продолжать до бесконечности, но факт оставался фактом.

***

Выяснить расположение загородного дома графа Фондео оказалось несложно, куда тяжелее было туда добраться. Прячась от столичной суеты и докучливого внимания, он устроился вдали от деревень и проезжих дорог, возвел самую настоящую усадьбу.

– Интересно, как жена и любовница уживаются под одной крышей? - бурчала я , перелезая через очередную зеленую изгородь. - Или граф оставил семью в городе, соврал, будто укатил в командировку?

Для встречи я выбрала миленькое платье в горошек. В меру скромнo, однако неофициально. Надела бы и брюки, но понятия не имела, как граф относится к данному предмету гардероба. Некоторые мужчины на женщинах его не переваривали. Эх, лучше бы рискнула! Я устала задирать подол до колен, чтобы взять очередное препятствие. Что поделаешь, это самая короткая дорога. Извозчик высадил меня в ближайшем городке и благополучно укатил. Дальше частная собственность и частная же дорога. Α поля… Поля, вроде, фермерские, значит, я ничего не нарушаю.

Эх, обратно поеду поездом! В пяти милях отсюда стаңция. С утра подходящего поезда не нашлось, но вечером я его из принципа дождусь.

Наконец впереди показались очертания дома.

Я ускорила шаг и вскоре очутилась перед оградой. Следуя по ее периметру, вышла к посту охраны. Ну вот, половина дела сделана, осталось убедить меня впустить.

– Это закрытая территория , проваливай! – не дав мне сказать ни слова, припечатал бугай, больше походивший на уголовника, нежели на охранника.

– Проваливайте, - попрaвила я. – А в конце – пожалуйста.

И сунула ему под нос удостоверение.

Видимо, грамоту охранник таки осилил, раз буркнул, что сейчас свяжется с господским домом, доложит. Надеюсь, не собрату по умственным способностям.

Спустя несколько минут томительного ожидания ворота пришли в движения, и мне милостиво махнули:

– Проходите!

Увы, рассмотреть территорию толком не удалось. Бугай строго следил за тем, чтобы я не останавливалась, не совала нос куда не надо. Но и беглого осмотра хватило, чтобы понять, граф Фондео устроился по-королевски: сад, фонтаны, бассейн, оранжереи,корт для игры в мяч. Дом тоже походил на дворец, трехэтажный, с флигелями.

Граф принял меня в столовой. Судя по всему, он недавно встал, раз до сих пор не сменил халат на иную одежду. До моего прихода граф пил кофе и читал газету.

– Чем обязан? – Он перешел сразу к делу. – Или недовольны размером премии?

– Как раз о ней я и собиралась поговорить, хассаби. – Я старалась говорить максимально вежливо, но обойти острые углы при всем желании не удалось бы. - Μеня несколько озадачила ваша щедрость.

– Хорошая работа должна хорошо оплачиваться.

Граф снова взялся за газету.

– Однако вы выказали подозрительную заинтересованность…

– Подозрительную? - недовольно оборвал меня собеседник.

Оторвавшись от газеты, он устремил на меня пышущий недовольством взгляд.

– Послушайте, я не намерен обсуждать с вами разные глупости и тем более отчитываться. Та женщина работала вместе с моей протеже и могла навредить ее карьере. В моих интересах было не допустить скандала. На тот момент я понятия не имел, что ее убьют. Да что там, я даже не знал, что именно она гадалка. Вот и все, никаких скрытых мотивов. Я вложил в госпожу ишт Скардио слишком много денег, чтобы позволить тени пoдозрения все испортить. Довольны?

Нет, но придется довольствовать малым.

Кивнула:

– Вполне, ваша милость.

– Прекрасно! А теперь,когда я ответил на ваши вопросы, оставьте меня и впредь не докучайте по пустякам.

– Брукс! – позвал граф дворецкого. - Проводи даму до ворот.

<p><strong>ГЛАВА 14</strong></p>

– … и чтобы больше не смели! – эхом замирал в голове гневный голос Огнеда.

Перейти на страницу:

Похожие книги