Читаем Притяжение (СИ) полностью

- Мистер Поттер, мистер Уизли… - поприветствовал их приятный глубокий голос. – Как всегда, припозднились! Десять баллов с Гриффиндора. И, будьте любезны, положите ваши пергаменты с эссе о свойствах чешуи русалок на мой письменный стол.

Рон быстро положил свой свиток и направился к свободной парте. Гарри сделал то же самое, остерегаясь приближаться к любой из девушек. Едва он расположился на своем месте, как все тот же приятный голос с некоторым ликованием произнес:

- Мистер Поттер… Ваш долг включает в себя только один свиток пергамента. Насколько я помню, я вас просил написать три свитка. Ваш долг не полон.

Гарри вздохнул, зная, что будет далее: по крайней мере, вечером ему ничего не грозит. Удачно избежит глупого соединения. Но…

- … вы закончите его сегодня к восьми вечера в комнате мистера Филча. А затем напишите еще одно о свойствах крови лесных нимф, - мрачно добавил профессор Снейп.

Гарри нахмурился: почему он не назначил ему часы отработки, которые так любил? Поскольку, это его последний год обучения, Снейп вполне мог воспользоваться удачным шансом! Морально унижать в своей лаборатории… Черт. Сегодня явно все шло не так, как всегда.

- Итак, сегодня мы с вами начнем изучать зелье Слежения. Оно создает волшебный песок: объект или лицо, посыпанное этим песком, могут быть обнаружены благодаря использованию заклинания прослеживания, - пояснил зельевар, поворачиваясь к доске.

Привычный взмах волшебной палочкой, и на темной поверхности проявилась магическая формула.

- Это зелье весьма сложно в приготовлении, – продолжил он. – Оно часто встречается для сдачи ваших ПАУК.

Студенты с некоторым недоверием смотрели на доску, вчитываясь в его сложность на каждом этапе приготовления. До тех пор, пока котлы не нагрелись до нужной температуры. Гарри покосился на Гермиону – девушка уже приступила к приготовлению ингредиентов и зажгла огонь под котлом. Потом случайно встретился взглядом со Снейпом: прищуренным и сердитым. Даже больше, чем обычно. Действительно, странно.

Он направился к шкафу, в котором Снейп хранил ингредиенты для уроков. Подождал, пока девушки возьмут все, что нужно, чтобы забрать то… что осталось. Снейп продолжал сверлить его тяжелым взглядом. Ладно, он действительно не написал эссе так, как положено – для седьмого курса это было не так уж и важно, - но… Это не повод, чтобы вот так сверлить его взглядом! Да и потом, пока Гарри копался в шкафу, он осторожно приблизился к нему, оставаясь на почтительном расстоянии… Очень далеко. У своего письменного стола, если быть точнее.

Созерцая содержимое шкафа, Гарри улыбнулся: он знал, в выборе ингредиентов никогда нельзя быть последним – сегодняшний день исключение… Но, откровенно говоря, он испытывал неподдельное отвращение к наполовину гнилым корням вербены, поломанным перьям соколов альбиносов или глазам сушеных жаб. Но самое страшное… Банка с зубами летучих мышей была пустой. Абсолютно.

- Проблемы… мистер Поттер?

Гарри вдруг подумал: что было бы хуже – насмешливый голос или отработка? Он выбрал второе.

- Нет-нет, - пробормотал он.

Гарри принялся рыться в шкафу, безнадежно ища зубы летучих мышей, бездумно передвигая банки, не беспокоясь об их целостности: время подгоняло, ему хотелось начать варить зелье как можно скорее, чтобы не быть последним, кто покинет Подземелья… Последующий день рисовал мрачные перспективы. Производимый шум заставил Снейпа вздрагивать при каждом ударе настолько, что он шагнул вперед. С… осторожностью. И очень медленно.

- Что вы делаете, мистер Поттер?

- В пустой банке ищу зубы летучих мышей. Сэр, - неохотно добавил парень.

- Там есть еще одна банка, - раздраженно бросил Снейп. – Если вы посмотрите лучше…

- Я не могу найти. Сэр.

То же колебание. Гарри знал, что раздражает Снейпа, но ничего не мог с собой поделать… Почему он не подойдет, чтобы просто показать то, что нужно? Как всегда, хочет просто посмеяться? Гарри подумал, что в этом скрыт тайный умысел. И продолжал нервно переставлять флаконы с места на место…

- Будьте осторожны, мистер Поттер, если разобьете один из флаконов…

Пропустив предупреждение мимо ушей, Гарри повернулся к профессору:

- Где банка?

- В шкафу! - последовал сухой ответ.

- Догадываюсь, где именно? – воскликнул Гарри.

Раздражение становилось обоюдным. Северус сделал шаг вперед, решив показать этому слепому невежде Поттеру необходимую склянку. И вновь остановился. Стиснул зубы, вслушиваясь в шуршание небрежно передвигаемых банок. Это вызвало новую волну возмущения. Северус подошел ближе:

- Вы совсем ослепли, мистер Порттер? – взбешенно прошипел он.

- Вовсе нет, просто не вижу ее!

- Именно об этом я и толкую!

- Ну, покажите мне, где этот чертов флакон с зубами, чтобы я наконец смог начать свое зелье! Сэр!

С шепота они постепенно начали переходить на голос.

- Прошу не разговаривать со мной в подобном тоне!

Привлеченная шумом, Гермиона оторвалась от приготовления своего зелья.

- Нет… - недоверчиво прошептала она.

А потом осторожно толкнула локтем свою лучшую половинку.

- Посмотри, - она была под влиянием увиденного: Гарри и Снейп.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Коварство и любовь
Коварство и любовь

После скандального развода с четвертой женой, принцессой Клевской, неукротимый Генрих VIII собрался жениться на прелестной фрейлине Ниссе Уиндхем… но в результате хитрой придворной интриги был вынужден выдать ее за человека, жестоко скомпрометировавшего девушку, – лихого и бесбашенного Вариана де Уинтера.Как ни странно, повеса Вариан оказался любящим и нежным мужем, но не успела новоиспеченная леди Уинтер поверить своему счастью, как молодые супруги поневоле оказались втянуты в новое хитросплетение дворцовых интриг. И на сей раз игра нешуточная, ведь ставка в ней – ни больше ни меньше чем жизни Вариана и Ниссы…Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Вспомни меня, любовь».

Бертрис Смолл , Линда Рэндалл Уиздом , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер , Фридрих Шиллер

Любовные романы / Драматургия / Драматургия / Проза / Классическая проза
Наводнение
Наводнение

Роман «Наводнение» – остросюжетное повествование, действие которого разворачивается в Эль-Параисо, маленьком латиноамериканском государстве. В этой стране живет главный герой романа – Луис Каррера, живет мирно и счастливо, пока вдруг его не начинают преследовать совершенно неизвестные ему люди. Луис поневоле вступает в борьбу с ними и с ужасом узнает, что они – профессиональные преступники, «кокаиновые гангстеры», по ошибке принявшие его за своего конкурента…Герои произведения не согласны принять мир, в котором главной формой отношений между людьми является насилие. Они стоят на позициях действенного гуманизма, пытаются найти свой путь в этом мире.

Alison Skaling , Евгений Замятин , Сергей Александрович Высоцкий , Сергей Высоцкий , Сергей Хелемендик , Элина Скорынина

Фантастика / Приключения / Детективы / Драматургия / Современная проза / Прочие приключения
Зависимая
Зависимая

Любовник увозит Милену за границу, похитив из дома нелюбимого жениха. Но жизнь в качестве содержанки состоятельного мужчины оказывается совсем несладкой. В попытке избавиться от тоски и обрести былую независимость девушка устраивается на работу в ночной клуб. Плотный график, внимание гостей заведения, замечательные и не очень коллеги действительно поначалу делают жизнь Милены насыщеннее и интереснее. Но знакомство с семьей возлюбленного переворачивает все с ног на голову – высшее общество ожидаемо не принимает ее, а у отца любовника вскоре обнаруживаются собственные планы на девушку сына. Глава семьи требует родить внука. Срочно!Хронологически первая книга о непростых отношениях Милены и Армана – "Подаренная".

Алёна Митина-Спектор , Анастасия Вкусная , Евгения Милано , Тори Озолс , Ханна Форд

Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература / Драматургия