Читаем Привет, Чума полностью

— Что и требовалось доказать. Ну а раз какие-то дебилы решили нас отнести в нашу же комнату, то зачем им мешать?

— Так вы не ранены? — снова влез хирург.

— Еще как ранены. В самое сердце… и немного в жопы. Найдем этих долбанных артефакторов — устроим им незабываемые ощущения. Лично порежу их задницы на лоскуты.

В комнате на минуту повисла тревожная тишина, которую наконец прервал Харис.

— Думаю нашей команде будет совсем не плохо у Асаха. Если Чума спросит наше мнение, то мы выскажемся именно за этот вариант. Вы меня, надеюсь поняли? Дальнейшее общение с нами исключительно через нашего командира — Чуму. А теперь, будьте так любезны очистить помещение, устроили тут бардак.

— Не забудьте забрать с собой вот эту тушу, — Серый бодро попрыгал на оружейнике, который немедленно начал мычать сквозь кляп, пытаясь что-то сказать.

— На этом разрешите откланяться, нам командира искать надо.

Спрыгнув с тела Пандиса на пол, еноты гордо задрали хвосты и вместе с Фрикаделькой направились к выходу.


[16] "В деревню, к тетке, в глушь, в Саратов"

«Горе от ума» А.С.Грибоедов

Глава 10

В которой еноты-Тузы мстят енотам-Артефакторам.


Фрик подошел к кроватям и устало сел рядом с гигантским свертком.

— Ну, вот и конец нашим ожиданиям и моим мучениям, да, Пандис? — спросил магистр, глядя на дверь.

— Прву пеорасоу хохохам йы своху у конуехт, — ответил ему сверток.

— Прости… бро, — заржал Фрик и достав из-за пояса кинжал начал перерезать веревки, — Шике, не стой там столбом, помогай гостинец распаковывать.

— Переведешь фразу? — спросил хирург, показав пальцем на "мегамладенца".

— Да тут перевод и не нужен. Порвать он их обещает, только я сомневаюсь, что получится пополам. Скорее на шнурки попытается пустить.

Панда, отфыркиваясь, освободился от оставшихся простыней и рванул к двери. Об которую в итоге и хряснулся головой, так как дверь стояла монолитом.

— Да чтоб вас всех! Фрик, сними заклятие с двери, я ща этим уродам зубы через сраки поудаляю!

— Сядь на жопу ровно и повздыхай… ритмично, для успокоения. Вон и доктор наш тебе то же самое посоветует. Правда ведь, Шике?

— Меня в свои разборки не тяните, — тут же ответил хирург, — Я лицо нейтральное.

— Мудак ты нейтральный! — заорал Пандис, — Я Робину расскажу, как ты стоял и ничего не делал, когда при тебе оружейника Синдиката в простыни упаковывали! И кто?!! Два паршивых енота, недомаги второго ранга. Меня, мага-артефактора Синдиката!!!

— Вот именно, — тихо произнес Фрик, — Тебя, мага-артефактора Синдиката, упаковали за пятнадцать секунд два мага-недоучки. Кстати… уже четвертого ранга, так что не такие уж они и недоучки.

Пандис открыл было рот, но внезапно осознав всю нелепость своего положения без сил рухнул задницей на кровать.

— Я бы на твоем месте, прежде чем так садиться, проверял — вдруг под одеялом кто-нибудь еще есть, — еще тише сказал магистр.

Пандис взмыл вверх и, развернувшись в воздухе в сторону кроватей, уставился на продавленное его седалищем место.

— Твою ж… Так неврастеником можно стать, Фрик. Завязывай со своими шуточками, не к месту они сейчас.

— А это не подколка — это вполне серьезный совет на будущее.

Фрик поднялся, перетек в первую форму и пошел к двери.

— Пошли в лабораторию, надо бы обсудить ситуацию.


*****


— Куда пойдем? — Фрикаделька вопросительно посмотрел на енотов.

— Эх, ты, жених называется, даже любимое место своей невесты не знаешь, — Харис ухмыльнулся.

— Что не помешает мне сейчас врезать тебе промеж ушей. Чума мне не невеста, а я — никакой тебе не жених, — ягуар отвернулся к мониторам.

— Так это понятно, что ты мне не жених, — заржал енот, — Видишь, полигон пуст. В комнате ее нет, Серый проверял. Значит на озере она. Там камер нет, но она точно там. Сейчас прокрутим немного назад… еще немного… Ну вот, видишь, Чума прямиком на озеро чешет… А вот и опоссум следом… хмм… с полотенцем. Я чего-то не знаю?

Харис поднял морду на Фрикадельку.

— Вот вроде ты и не дебил, Харис… но что-то дебилическое в тебе есть, — отрезал ягуар, — Макжи тоже ее учитель, как и отец со Спирксом. Батя ее обращению с магией учит, артефактор — работе с амулетами будет учить, а опоссум учит уму-разуму — мозги ей выпрямляет… в нужном направлении.

— Ну батя твой и Макжи — это понятно, но чему ее может научить этот старый развратник Спиркс? — Серый аж вскочил с банкетки.

— Ну… они вроде пока не приступали к урокам, но думаю, что в артефакторике Спирксу нет равных. Я помню, как он меня в свое время гонял на занятиях — жуть жуткая.

— Ну что, рвем когти на озеро? — Серый даже начал приплясывать от нетерпения.

— Зачем это? Пусть Чума отдохнет от наших харь полосатых. Ее последнее время от звериных морд воротит. Она этого не показывает, но я-то не дурак, вижу. Надо бы почаще нам во вторых формах перед ней появляться. Ты как, жених, не против? — Харис развернулся в сторону ягуара.

Фрикаделька не стал обижаться на подколку и подумав немного, коротко кивнул.

— Тогда чем сейчас займемся? — Серый сел обратно.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика