Читаем Привет, святой отец! полностью

Принесли носилки, положили на них стонущего Пинушета и с большим трудом спустили в моторный катер, где томился Кессаклу.

Сертекюис и начальник экипажа сопровождали меня. Первый поддерживал сломанную ногу старого хрыча, второй очищал ему рану на голове.

— Как это тебя угораздило? — спросил я у своего старшего компаньона.

С трудом разжимая зубы, он сказал:

— Я начал подыматься и где-то на половине высоты оступился... Не везет, да?

— Да, — мрачно сказал я, — в самом деле, не везет!

Глава V, в которой все начинает вертеться

Эти две маленькие шлюхи, моряки «Кавулома-Кавулоса» — начальница экипажа позволяет себе строить мне глазки, поводя длинными ресницами, а Сертекюис развлекается, пытаясь пощекотать мне мочку уха. Как мило с их стороны, что они составляют мне компанию в холле Самофракийской больницы, пока хирург оперирует беднягу Пино. Они ощутили, что вырвались из своего заточения на корабле, и этот неожиданный отдых все перевернул в их головах.

— Послушай-ка, дружок, — сказал я Сертекюису. — Шутки шутками, а дело есть дело. Ты сейчас же попросишь своего приятеля отвечать мне, не то я рассержусь.

Моя суровость несколько сбила дурь с этих вертопрахов.

— Во-первых, — сказал я, — на борту какого американского парохода плавали Олимпиакокатрис и Тедонксикон?

Как ни в чем не бывало приблизился этот клоп Кессаклу. Я-то и забыл про него. Властным жестом я показал ему на дверь.

— Вас не очень затруднит пойти на улицу проверить, в самом ли деле солнце садится на западе сегодня вечером? — бросил ему я. Он бесшумно вышел, с тоскливым видом приволакивая ноги.

— Ответ? — сказал я Сертекюису.

— Они были на борту «Good Luck to You»[7] ответил начальник экипажа.

— Это что за зверь?

— Яхта, принадлежащая старой американской актрисе Барбаре Слип, может, вы знаете?

Знаю ли я! Кто же ее не знает, кроме, может быть, вас, компании голубых. Слава немого кино! Царица Голливуда! Шестнадцать раз замужем за шестнадцатью миллиардерами. Когда кино начало болтать, она была вынуждена удалиться от студий, поскольку была заикой. На протяжении долгих лет она разыгрывала из себя эдакую Гарбо, завесившись покрывалами тайны (впрочем, довольно прозрачными). Затем, в конце войны, она не выдержала и финансировала большой душещипательный фильм, в котором сыграла роль бабушки, чей внук заикается. Чтобы малютка не комплексовал, она заставляет себя заикаться и настаивает, чтобы слуги заикались тоже. Фильм назывался по-французски «Я тебя люблю» и шел исключительно в кинотеатрах немых фильмов. Критика не была снисходительной, и Барбара Слип, наливаясь желчью, окончательно удалилась от артистической жизни.

— Что они делали на борту «Кавулома-Кавулоса»? — продолжал я.

— Текущую работу.

— Это симпатичные типы?

Он потряс головой, состроив гримасу возмущенного желчного пузыря.

— Хамы, — признался он.

Он понизил голос.

— Поскольку вы спросили у тех двух моряков, участвовали ли они в погрузке Ники, я могу вам сказать, что именно на Олимпиакокатриса и Тедонксикона была возложена погрузка в Марселе.

Я подпрыгнул.

— Неужели?

— Именно так, — кокетливо ответил допрашиваемый.

— Когда эти двое заболели?

Сертекюис повернулся к начальнице экипажа и перевел. Справка, которую я получил, была вполне определенной: их начало рвать накануне прибытия в Пирей.

— Значит, — сказал я, — они не участвовали в разгрузке автомобилей?

— Нет, их самих выгружали, — пошутил Сертекюис, большой любитель всяческих отступлений.

Все это соединялось, расчленялось, свертывалось, собиралось и организовывалось в моем котелке.

— В какой госпиталь их отвезли?

— В Конокос.

— И с тех пор у вас о них никаких известий?

— Что нам, делать больше нечего, как о них трепыхаться? — разошелся этот нахал.

— Ладно, вам пора возвращаться на борт, — решил я.

— Мы не должны расставаться вот так, — запротестовал он, обнимая меня за шею.

— Нет, — вздохнул я, — мы не должны расставаться вот так!

И, чтобы убедить его в этом, я дал ему коленкой поддых. В сущности, это только доставило ему удовольствие, судя по тому, как вильнул его зад, но он посерел лицом и согнулся в три погибели.

Я оживил его парой увесистых пощечин, что вернуло ему в лицо краску, и он захлопал ресницами.

Начальник экипажа попросил у меня объяснений, конечно, по-гречески. Не умея говорить на его языке (и не имея ни малейшего желания пробовать это делать), я ответил ему с помощью кулаков. Теперь у него не было необходимости размалевывать себе веки в зеленый цвет; с теми солнечными очками, что я ему устроил, он еще добрых восемь дней должен будет смачивать свои гляделки настоем ромашки. Я оттолкнул эту веселую парочку до самой двери, за которой в это время таращил буркалы гражданин Кессаклу.

— Препроводите этих прелестных морячек на их корабль и будьте осторожны, чтобы вас по дороге не изнасиловали! — сказал я переводчику.

— До скорого возвращения? — осмелился он.

— Нет, дорогуша, ничто в этой жизни не возвращается!

Перейти на страницу:

Все книги серии Сан-Антонио

Стандинг, или Правила хорошего тона в изложении главного инспектора полиции Александра-Бенуа Берюрье (Курс лекций).
Стандинг, или Правила хорошего тона в изложении главного инспектора полиции Александра-Бенуа Берюрье (Курс лекций).

Книга известного французского писателя Сан-Антонио (настоящая фамилия Фредерик Дар), автора многочисленных детективных романов, повествует о расследовании двух случаев самоубийства в школе полиции Сен-Сир - на Золотой горе, которое проводят комиссар полиции Сан-Антонио и главный инспектор Александр-Бенуа Берюрье.В целях конспирации Берюрье зачисляется в штат этой школы на должность преподавателя правил хорошего тона и факультативно читает курс лекций, используя в качестве базового пособия "Энциклопедию светских правил" 1913 года издания. Он вносит в эту энциклопедию свои коррективы, которые подсказывает ему его простая и щедрая натура, и дополняет ее интимными подробностями из своей жизни. Рассудительный и грубоватый Берюрье совершенствует правила хорошего тона, отодвигает границы приличия, отбрасывает условности, одним словом, помогает современному человеку освободиться от буржуазных предрассудков и светских правил.

Фредерик Дар

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы / Полицейские детективы
В Калифорнию за наследством
В Калифорнию за наследством

Произведения, вошедшие в этот сборник, принадлежат перу известного мастера французского детектива Фредерику Дару. Аудитория его широка — им написано более 200 романов, которые читают все — от лавочника до профессора Сорбонны.Родился Фредерик Дар в 1919 году в Лионе. А уже в 1949 году появился его первый роман — «Оплатите его счет», главным героем которого стал обаятельный, мужественный, удачливый в делах и любви комиссар полиции Сан-Антонио и его друзья — инспекторы Александр-Бенуа Берюрье (Берю, он же Толстяк) и Пино (Пинюш или Цезарь). С тех пор из-под пера Фредерика Дара один за другим появлялись увлекательнейшие романы, которые печатались под псевдонимом Сан-Антонио. Писатель создал целую серию, которая стала, по сути, новой разновидностью детективного жанра, в котором пародийность ситуаций, блистательный юмор и едкий сарказм являлись основой криминальных ситуаций. В 1957 году Фредерик Дар был удостоен Большой премии детективной литературы, тиражи его книг достигли сотен тысяч экземпляров.Фредерик Дар очень разноплановый писатель. Кроме серии о Сан-Антонио (Санантониады, как говорит он сам), писатель создал ряд детективов, в которых главным является не сам факт расследования преступления, а анализ тех скрытых сторон человеческой психики, которые вели к преступлению.Настоящий сборник знакомит читателя с двумя детективами из серии «Сан-Антонио» и психологическими романами писателя, впервые переведенными на русский язык.Мы надеемся, что знакомство с Фредериком Даром доставит читателям немало приятных минут.

Фредерик Дар

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы / Полицейские детективы

Похожие книги

Безмолвный пациент
Безмолвный пациент

Жизнь Алисии Беренсон кажется идеальной. Известная художница вышла замуж за востребованного модного фотографа. Она живет в одном из самых привлекательных и дорогих районов Лондона, в роскошном доме с большими окнами, выходящими в парк. Однажды поздним вечером, когда ее муж Габриэль возвращается домой с очередной съемки, Алисия пять раз стреляет ему в лицо. И с тех пор не произносит ни слова.Отказ Алисии говорить или давать какие-либо объяснения будоражит общественное воображение. Тайна делает художницу знаменитой. И в то время как сама она находится на принудительном лечении, цена ее последней работы – автопортрета с единственной надписью по-гречески «АЛКЕСТА» – стремительно растет.Тео Фабер – криминальный психотерапевт. Он долго ждал возможности поработать с Алисией, заставить ее говорить. Но что скрывается за его одержимостью безумной мужеубийцей и к чему приведут все эти психологические эксперименты? Возможно, к истине, которая угрожает поглотить и его самого…

Алекс Михаэлидес

Детективы
Две половинки Тайны
Две половинки Тайны

Романом «Две половинки Тайны» Татьяна Полякова открывает новый книжный цикл «По имени Тайна», рассказывающий о загадочной девушке с необычными способностями.Таню с самого детства готовили к жизни суперагента. Отец учил ее шпионским премудростям – как избавиться от слежки, как уложить неприятеля, как с помощью заколки вскрыть любой замок и сейф. Да и звал он Таню не иначе как Тайна. Вся ее жизнь была связана с таинственной деятельностью отца. Когда же тот неожиданно исчез, а девочка попала в детдом, загадок стало еще больше. Ее новые друзья тоже были необычайно странными, и все они обладали уникальными неоднозначными талантами… После выпуска из детдома жизнь Тани вроде бы наладилась: она устроилась на работу в полицию и встретила фотографа Егора, они решили пожениться. Но незадолго до свадьбы Егор уехал в другой город и погиб, сорвавшись с крыши во время слежки за кем-то. Очень кстати шеф отправил Таню в командировку в тот самый город…

Татьяна Викторовна Полякова

Детективы
Дочки-матери
Дочки-матери

Остросюжетные романы Павла Астахова и Татьяны Устиновой из авторского цикла «Дела судебные» – это увлекательное чтение, где житейские истории переплетаются с судебными делами. В этот раз в основу сюжета легла актуальная история одного усыновления.В жизни судьи Елены Кузнецовой наконец-то наступила светлая полоса: вечно влипающая в неприятности сестра Натка, кажется, излечилась от своего легкомыслия. Она наконец согласилась выйти замуж за верного капитана Таганцева и даже собралась удочерить вместе с ним детдомовскую девочку Настеньку! Правда, у Лены это намерение сестры вызывает не только уважение, но и опасения, да и сама Натка полна сомнений. Придется развеивать тревоги и решать проблемы, а их будет немало – не все хотят, чтобы малышка Настя нашла новую любящую семью…

Павел Алексеевич Астахов , Татьяна Витальевна Устинова

Детективы