Рид и Патрик находились в большой гостиной люкса, в то время как мы со Спарроу ждали в смежной главной спальне. Рид установил камеру с замкнутым контуром, чтобы мы могли видеть, что происходит в другой комнате.
Хотя мои нервы были на пределе, я был спокоен по сравнению с тем моментом, когда мистер Уолтерс вошел в номер и я увидел его лицо.
— Черт, — сказал я, сразу узнав мужчину на экране.
— Рассказывай, — сказал Спарроу.
— Он не из Ордена. Он и есть Орден. Это гребаный Топ.
— Топ?
— Так мы называем главного командира. Уровня фельдмаршала. — Я повернулся к Спарроу. — Черт. Даже выше. — Я протянул к нему руки. — Не делай этого. Дай мне с ним поговорить. Если твои переговоры пойдут плохо, один его звонок, и Чикаго сгорит.
Спарроу выпрямился.
— Никто не связывается с моим городом. — Он подошел к окну и вернулся, пока Патрик и Рид обсуждали за стеной энергию ветра и солнца. — Он узнает тебя?
— Да, не все с ним знакомятся, но я встречался. Он тот, кто дал нам с Джеком окончательное разрешение на то, чтобы мы вырвались на свободу, став командой из двух человек.
— И ты хочешь поговорить с ним?
— Да.
Я видел сомнения на лице Стерлинга.
— Спарроу, — сказал я, успокаивая свой тон. — Всё не так, как в прошлый раз.
После моего возвращения Спарроу подтвердил, что именно торговцы людьми спланировали взрыв, который привел к моей смерти. Они были недовольны тем, что Спарроу закрыл их каналы продаж, и полагали, что его смерть передаст всю операцию МакФаддену.
— Я не собираюсь идти в засаду, — продолжил я. — Мы знаем, что в номере чисто. У нас есть люди здесь и снаружи. На этот раз мы устраиваем засаду.
Быстро кивнув, Спарроу отправил сообщение. Несколько мгновений спустя Рид и Патрик вошли в спальню.
— Мы не будем отрывать глаз от гребаного экрана, — сказал Спарроу, объясняя Риду и Патрику изменение в планах. — Этот парень важнее, чем мы думали. Мейсон его знает. Он сам собирается вести переговоры.
Стоя под пристальными взглядами всех троих мужчин, я кивнул. Повернувшись и глубоко вздохнув, я открыл дверь. Глаза Уолтерса расширились, когда он понял, кто перед ним. Образ кроткого помощника исчез у меня на глазах. Топ выпрямился, расправил плечи и встал.
— Пирс.
— Топ.
— Я опечален смертью командира Джексона. Для него было необычно целыми днями обходиться без связи. Представь себе наше удивление, когда на место прибыла команда.
— Да, сэр. Я тоже опечален. Джек был моим командиром и моим другом.
— Я разочарован, — сказал он. — Мы думали, у нас с вами все получилось. Твое предательство было неожиданным.
— Это неправда, сэр. Я здесь, чтобы доказать обратное.
Он наклонил голову в сторону спальни.
— Кто эти люди?
— Я доверяю им свою жизнь. Я уже делал это и сделаю снова.
Он прищурился.
— Ты им доверял?
— Да сэр, до Ордена.
— Ты помнишь события до? — спросил он.
— Да, сэр. Я все помню. Я также не был причиной резни на моем ранчо. Я действительно верю, что Джек — командир Джексон — был убит членом Ордена. Я нахожу невозможным, чтобы кто-то другой внушил ему ложное чувство безопасности.
Топ снова сел на диван.
— Расскажи мне о своих подработках.
— Сэр, я отвечал всякий раз, когда со мной связывался Орден.
— Ты единственный член общества, который может объяснить, что произошло на ранчо. Это либо позиция власти, либо слабости.
Я сделал глубокий вдох.
— Стефани Мур, не думаю, что это ее настоящее имя, работала в университете в Индиане. Она несет ответственность за смерть Джека, а также за гибель множества гражданских лиц.
— Скажи мне, Пирс, за сколько смертей ты в ответе?
— Я этого не знаю, сэр. Я точно знаю, что никогда не убивал товарища по команде и уж точно не командира.
— Возвращайся в часть, — сказал он. — Будем следовать протоколу. Совет директоров решит твою судьбу.
— Нет.
— Прошу прощения, Пирс. Это не предложение. Это приказ.
— Нет, сэр, — сказал я. — Я выхожу. Орден отнял у меня семь лет жизни. Он забрал одного из моих лучших друзей. Я отплатил вам своими навыками, а теперь отплатите мне моей свободой.
— Думаю, мы уже говорили об этом раньше. Сколько людей уходит из Ордена?
— Меня волнует только один.
— Я хочу узнать больше о возвращении твоих воспоминаний. Наш медперсонал должен знать.
Я покачал головой.
— Мне сказали, что воспоминания могут вернуться, и они вернулись.
— Это была ложь. Ни у кого еще не вернулась память.
— Что вы имеете в виду?
Он снова встал.
— Пусть наши врачи узнают, что произошло, и ты получишь свободу.
Дверь в спальню открылась, и Стерлинг Спарроу вошел в главную комнату. В нем действительно было что-то особенное. Возможно, это было тщеславие, но оно работало на него, создавало ауру важности.
— Мистер Уолтерс.
Топ прищурился.
— Я вас знаю?
— Мне все равно. Я знаю вас. Этот человек теперь свободен от своих обязательств перед вами и вашими людьми. Пришло время позволить Мейсону Пирсу продолжать жить своей жизнью.
Топ вздернул подбородок.
— Мейсон Пирс мертв.
— Больше нет, — сказал Спарроу.
— Почему, сэр, я вообще должен поддерживать этот разговор?
— Потому что это может быть взаимовыгодно.
— И что, — спросил Топ, — что вы можете мне предложить?