Оуэн мельком оглядел себя. На нем были черные брюки и темно-зеленая рубашка из ткани, похожей на замшу, отчего Стерлингу очень хотелось ее потрогать – она казалась такой мягкой. Его длинное пальто – тоже черное – было расстегнуто, а шею он замотал шелковым шарфом с серебристо-зеленым узором.
– Тебе не нравится, во что я одет? – спросил он, голос его звучал удивленно, но не обиженно. – Это слишком? Джейк и Гэри – творческие люди; они съедят меня заживо, если я оденусь как обычно. Стоит им учуять запах твидового пиджака с кожаными вставками на локтях, и они клянутся, что вырвут страницу с моим именем из своей маленькой черной книжечки.
– Дело не в этом… – начал Стерлинг. – Постой, неужели в наше время еще остались люди, которые пользуются маленькими черными книжечками? Я думал, они вышли из моды лет этак сто назад.
С трудом сдерживая улыбку, Оуэн закатил глаза.
– Да, спасибо… именно этого и не хватало нашим отношениям – еще одного напоминания о разрыве поколений.
Стерлинг засмеялся.
– Угу, выражаешься совсем не как учитель английского. Посмотрим, сможешь ли ты удержаться от того, чтобы начать цитировать Шекспира.
– Ну, если тебе покажется, что я вот-вот сорвусь, отвлеки меня, – сказал Оуэн, выруливая на дорожку у маленького, но очень аккуратного коттеджа в стиле модерн и глуша двигатель.
– И как же? – «Это забавно», – подумал Стерлинг. Совсем не похоже на то, как они обычно проводили время, но вовсе не плохо.
Оуэн искоса посмотрел на него и криво усмехнулся.
– Ну, классический способ – раздеться догола. И не думай, что я не заметил, что ты все еще не объяснил, что значит «по-другому». Если я полностью перейду в учительский режим, то обязательно вспомню о розгах, так что готовься меня задабривать, и нет, яблоки не годятся.
– Как насчет шоколадного пирога? – Стерлинг потянулся на заднее сидение и попытался достать коробку, но та оказалась слишком тяжелой, а бумага, из которой она была сделана, – слишком тонкой, чтобы выдержать, если поднять ее так. Он вышел из машины, открыл заднюю дверцу, подсунул руку под коробку и поднял ее. – Ты
– В десятый раз повторяю – да, – сказал Оуэн, зажимая бутылки с вином под мышками и захлопывая водительскую дверцу. – Если бы они были против, я бы остался с тобой дома, но здесь будет веселее.
Как по сигналу, входная дверь распахнулась. И в проходе возник высокий мужчина со светлыми – почти белыми – волосами.
– Вы только поглядите, кто все-таки решил осчастливить нас своим присутствием!
Стерлинг с вежливой улыбкой последовал за ухмыляющимся Оуэном, чувствуя себя ужасно неловко. В любой другой день все было бы нормально, но сегодня Рождество, к тому же обед почти официальный, а он по матери знал, в последнюю минуту готовить порцию на еще одного гостя – почти так же приятно как травить тараканов.
– Гэри, если ты хочешь, чтобы я покаялся, хорошо, но мы оба знаем, что я пропустил только первую перемену коктейлей, потому что единственное, что может заставить меня опоздать на один из ваших обедов – это мои похороны.
Оуэн умудрился крепко обнять Гэри, не уронив при этом вино, и прежде чем Стерлинг успел извиниться за то, что пришел, его подхватили и затащили в дом, забрали из рук торт и пальто, Гэри тепло улыбнулся ему и бегло осмотрел.
– Скажи, что ты играешь. Я мог бы использовать тебя…
– Ради бога, уверен, что мог бы, но ты обещал вести себя хорошо. – В прихожую влетел Джейк и встал в такую деланную позу, что Стерлинг заморгал, а потом, когда тот подмигнул ему, улыбнулся. Джейку, как и Гэри, было за сорок, он оказался невысоким и элегантным, темные волосы на висках посеребрила седина, а ярко-голубые глаза сверкали. – Оуэн, милый, я знаю, ты уже называл нам имя этого юноши, но лучше представь нас еще раз, чтобы он знал, что мы цивилизованные люди и не кусаемся. Ну, по крайней мере – гостей не кусаем.
– Да, это скорее в духе Оуэну, – добавил Гэри, усмехнувшись и невинно захлопав глазами.
– Это Стерлинг. – Оуэн положил руку ему на плечо. – Это белобрысое чудовище – Гэри, и заверяю тебя, он совсем не так аристократичен, как прикидывается. А это Джейк – именно он всем заправляет.
– Во всех смыслах этого слова, – сказал Гэри. – Кстати о…
– Мне доводилось играть, – перебил его Стерлинг, догадавшись, что разговор сейчас снова зайдет именно об этом. – Не особо важные роли, потому что я слишком поздно пришел в театральный кружок. – В школьном театре была строгая иерархия. Конечно, театр в колледже – совсем другое дело… но у него было слишком мало свободного времени, чтобы это проверить, а может, он просто искал отговорку.
– Давай, я расскажу тебе о нашей маленькой труппе. – Гэри приобнял его за плечи и повел в сторону кухни, откуда доносились восхитительные запахи. – Оуэн, ты не возражаешь, если я одолжу его у тебя ненадолго?
Стерлинг оглянулся, не сомневаясь, что ответом будет «нет», потому что здесь не клуб, и в Оуэне не чувствовалось той ревности, но ему нужно было посмотреть на него последний раз, потому что кто знает, когда они снова окажутся наедине.