Они оставили позади обветшалое поместье Истфилд. Зеленые холмы пересекали старые каменные стены, а у дороги росли полевые цветы. Они ехали через деревню, состоявшую из маленьких побеленных каменных домиков с лавками внизу и квартирами наверху, и церкви, построенной во времена норманнов и никогда не перестраивавшейся. Спустя несколько минут они свернули с основной дороги в ржавые железные ворота. Вирджиния увидела аккуратную лужайку и скромный каменный коттедж из двух этажей и, очевидно, двух комнат. Позади был древний каретный сарай. Вирджиния удивлялась, как мал и жалок этот сельский дом. Это не мог быть дом Девлина — должно быть, они ошиблись адресом.
Но Девлин помог ей спуститься. Он окинул дом долгим взглядом, как будто никогда не видел его раньше, но Вирджиния поняла, что они прибыли, куда надо. Затем он взял ее за руку и повел по каменной аллее. По крайней мере, розы, цветущие сбоку от дома, были очень красивы, подумала Вирджиния.
Парадная дверь открылась прежде, чем они добрались до нее, и оттуда вышли мужчина и женщина.
— Сэр капитан О'Нил? — спросила высокая темноволосая женщина средних лет, худощавая и с ястребиными чертами лица, в строгом черном платье служанки.
Девлин кивнул:
— Полагаю, вы миссис Хилл, экономка?
Она чопорно улыбнулась:
— Да. Мы ожидали вас. Надеюсь, дом и участок удовлетворяют вас, сэр капитан?
— Я дам вам знать, — равнодушно ответил он.
— Сэр, я ваш дворецкий Томпкинс, — заговорил невысокий щеголеватый мужчина в темном шерстяном сюртуке и брюках. — Мы так рады, что вы наконец приехали домой, сэр капитан.
— Возьмите вещи и отнесите их в мои апартаменты, — приказал Девлин.
Вирджиния удивилась — а как насчет ее вещей?
Миссис Хилл и дворецкий улыбнулись ей. Экономка казалась несколько напряженной, но Томпкинс, напротив, выглядел жизнерадостным.
— Мисс Хьюз — моя особая гостья, — объявил Девлин, — и все ее желания должны выполняться.
Вирджиния уставилась на него — ею вновь овладело дурное предчувствие. Что он замышляет?
— А куда отнести ее вещи, сэр? — спросил Томпкинс.
Темные брови Девлина удивленно приподнялись.
— В мои комнаты, конечно, — отозвался он.
Вирджиния открыла рот, чтобы протестовать, но Девлин внезапно взял ее руку и поднес к губам. Она подумала, что это ей снится. Улыбнувшись, он поцеловал ей руку — его губы были твердыми и теплыми. Боже, что он делает?
— В ваши апартаменты, сэр? — покраснев, выдавил из себя Томпкинс.
— Мисс Хьюз разделит мои комнаты.
Девлин тепло улыбнулся ей.
Вирджиния с колотящимся сердцем внезапно почувствовала дурноту.
— Девлин… — начала она, слабо протестуя.
— Тише, дорогая, — прервал он и улыбнулся слугам. — Миссис Хилл, мистер Томпкинс, познакомьтесь с мисс Вирджинией Хьюз — моей любовницей.
Часть вторая СДЕЛКА
Глава 16
Вирджиния была ошеломлена. Негодование в тот же миг отразилось на ее лице. Миссис Хилл, глядя на нее, помрачнела и посуровела, глаза ее понимающе блестели, а мистер Томпкинс покраснел.
— Пойдем, дорогая, — сказал Девлин, потянув ее за руку.
Что это была за игра?
Гнев захлестнул Вирджинию горячей волной, она отказывалась двигаться, повернувшись и устремив на своего плени-теля, как она надеялась, убийственный взгляд. Ее недоверие не знало границ. Что он задумал?
Девлин схватил ее на руки и понес в дом.
— Не спорьте со мной, — пробормотал он. — И не брыкайтесь.
— Я еще не то сделаю! Поставьте меня, или…
Девлин закрыл ей рот поцелуем.
Вирджиния напряглась, но его губы были слишком знакомыми. Когда она перестала брыкаться и бить его кулаками, ее рот смягчился. Вирджиния почувствовала, как Девлин открыл дверь ногой, и ее сердце забилось быстрее. Гнев испарился вместе с остальными мыслями. Губы раскрылись, а руки обвили плечи Девлина. Его язык скользнул внутрь.
Ответное желание ударило ее прямо в сердце.
Девлин вскинул голову, поднимаясь по лестнице, и их взгляды встретились. Его глаза пылали, но Вирджиния не могла понять, о чем он думает и что он замышляет. И о чем думает она — целуя его в ответ и изнемогая от отчаянного желания. На площадке он остановился и огляделся вокруг.
— Поставьте меня, Девлин, — потребовала Вирджиния спокойно, неожиданно для самой себя.
Этот человек невероятно возбуждал ее, но она не собиралась делить с ним постель, как бы он ни пытался соблазнить ее и что бы ни говорил.
Вместо ответа Девлин распахнул первую дверь плечом и заглянул внутрь.
— Успокойтесь, — сердито сказал он, подошел к следующей двери и вошел во вторую комнату, только там поставив ее на ноги.
На мгновение Вирджиния ощутила, как восстало его естество. Стало понятно, что он все еще хотел ее. Как ей с этим справиться?
Закрыв дверь, Девлин повернулся к ней и тихо сказал:
— Это только притворство. Я буду спать на… — он огляделся вокруг, — на полу.
— Что? — ахнула Вирджиния, осознав, что в хозяйской спальне, если это была она, наличествовали только одна кровать с четырьмя столбиками и балдахином, кресло, два угловых столика, бюро и камин.
Девлин подошел к ней.
Вирджиния напряглась, борясь с желанием снова оказаться в его объятиях.