Читаем Приз для принцев (Награда для князей) полностью

— Я ни на что не рассчитывала, — прервала его Алина, — а если и рассчитывала, то очень недолго. Ее голос задрожал. — Разве вы не понимаете, как жестоки по отношению ко мне? То, что вы говорите, для меня хуже, чем смерть. Кажется, я предполагала невозможное.

И теперь за это расплачиваюсь. — Ее голос дрожал так, что, казалось, едва ли она сможет продолжать. — Да, я признаюсь. Я полагаю… все. Теперь оставьте меня… уходите… уходите!

Она нагнулась в кресле и спрятала лицо в руках, положенных на стол.

Какое-то время принц стоял над ней и неуверенно глядел на нее сверху вниз, потом вдруг наклонился и обнял ее плечи. Рукав платья задрался, обнажив ее руку; его рука сразу легла на ее нежную белую кожу. Он прижался щекой к ее волосам и глухо, неровным шепотом произнес:

— Алина… я не подумал… это невозможно… вы должны любить меня… посмотрите на меня… вы должны…

Плечи Алина вздрагивали под его ладонью, а донесшийся голос прерывался всхлипыванием.

— Уходите! — крикнула она. — Оставьте меня…. Пожалуйста… Это жестоко… уходите… уходите…

Он легонько подергал ее. Она не двигалась, только просила его уйти. Потом, спохватившись, вероятно, что недостойно принца выставлять себя в смешном свете, он резко выпрямился и пошел к дверям. У дверей библиотеки он задержался, бросил последний взгляд на вздрагивающие плечи Алины и покинул дом без единого слова.

Алина подождала, пока не услышала, как за ним закрылась дверь.

Потом вскочила с кресла и подбежала к окну, как раз вовремя, чтобы увидеть, как он садится в лимузин и отъезжает. Когда она повернулась, на ее губах играла улыбка — улыбка радости и торжества.

Она громко сказала самой себе:

— Он — мой!

Глава 17

Стеттон делает предложение

Когда принц Маризи вернулся во дворец, он сразу прошел в свой кабинет, как он называл эту комнату. Ту самую комнату в конце коридора на третьем этаже, по поводу которой мучился любопытством весь Маризи, потому что до сих пор никому еще не было позволено войти в нее. Войдя, он добрался до кресла и погрузился в глубокие размышления.

Однако на этот раз он не обрел покоя. Тогда он поднялся и начал ходить по комнате взад и вперед, нахмурившись и наморщив лоб. Прошло много лет с тех пор, как принц был так же взволнован, как сейчас.

Он остановился перед камином и стал глядеть на портрет, висевший над ним, — портрет женщины примерно тридцати лет, темноволосой, с большими серьезными глазами.

— Сазоне, — громко обратился к портрету принц. — Сазоне, ты не сможешь помочь мне, но сможешь простить.

Он долго молча стоял перед портретом, потом с внезапным жестом решимости повернулся и позвонил в звонок на столе. Когда мгновением позже появился слуга, принц спросил, во дворце ли генерал Нирзанн.

— Да, ваше высочество, генерал во дворце в своей комнате.

— А де Майд?

— Он вышел, ваше высочество, сказав, что должен быть здесь до возвращения вашего высочества. Он не предполагал, что вы…

— Очень хорошо. Это все.

Как только слуга исчез, принц направил свои стопы в комнату генерала Нирзанна этажом выше.

Было видно, что генерал Нирзанн, как и де Майд, не предполагал, что принц вернется к столь раннему часу.

Он сидел в кресле, одетый в розовый халат, и читал книгу. Когда вошел принц, он, удивленно вскрикнув, отбросил книгу и низко поклонился ему.

— Сидите, сидите, — махнул рукой принц, проходя к креслу.

Генерал, весело поблескивая глазами, пожелал узнать, потеряла ли его кузина Алина свое очарование или просто была нерасположена.

— Именно о ней я пришел поговорить, — сказал принц с таким серьезным выражением лица, что генерал быстро изменил свое выражение лица в соответствии с выражением лица принца.

«Какого черта она еще натворила», — с неудовольствием подумал он. Принц, как обычно, сразу приступил к сути вопроса.

Он резко начал:

— Генерал, есть некоторые вещи, касающиеся мадемуазель Солини, которые я хотел бы знать. Будет много лучше, если вы сможете рассказать мне сами. Если нет, то я пошлю де Майда в Варшаву, чтобы все выяснить.

Эффект, какой произвели на генерала эти слова, легко можно понять. Послать де Майда в Варшаву! Это значило раскрыть обман генерала; а это, в свою очередь, означало крах его карьеры и высылку из Маризи; то есть конец всему. Генерал, внутренне трепеща, крепко держал себя в руках. Он сказал самым безразличным, какой только был возможен в данной ситуации, тоном:

— Не могу понять, зачем вы это говорите, ваше высочество. Если вы сомневаетесь во мне…

Принц прервал его:

— Нет, Нирзанн, я не сомневаюсь. Я никогда не был высокого мнения о ваших способностях, но ваша преданность выше подозрений. Вот почему я пришел к вам.

Мне не нужно объяснять вам почему, но дело становится серьезным. Мадемуазель Солини ваша родственница?

— Да, ваше высочество.

Тон генерала был равнодушен и тверд. Следует заметить, что в критический момент генерал был способен и на смелость, и на решительность.

— У нее есть имения недалеко от Варшавы?

— Были, ваше высочество, но теперь их нет. Они не значатся даже в ее имени.

— Она имеет с них капитал?

— Нет, у нее ничего нет.

Перейти на страницу:

Похожие книги