Гвардейцы вздернули джедая на ноги, сорвали с головы мешок, сняли наручники и втолкнули на площадку.
Разминая запястья, джедай, моргая и щурясь, осмотрелся. Едко усмехнулся:
— Ситхи пошли такие храбрые, что даже не боятся сражаться с безоружным противником?
В ответ Лея подала знак гвардейцам, и один из них бросил сейбер джедая ему под ноги.
— Что ж, сыграем, — зажигая меч и становясь в стойку Шии-Чо, сказал джедай.
Одним плавным движением Лея сняла свой меч с держателя. Меч был с немного удлиненной относительно стандартной рукояткой, чуть меньше трети метра. Небольшой противовес размером с орех переходил в овальную в сечении рукоятку белого цвета, которую на равном расстоянии пересекали залитые алой краской канавки. На конце рукоятки стоял эмиттер с необычным ограждением.
Держа руку чуть на отлете, девушка спокойно стояла напротив своего противника. Тот начал обходить ее в одну сторону, потом в другую. Лея плавно поворачивалась за ним. Джедай снова начал движение по кругу в одну сторону, но потом, резко сломав движение, рванул к противнице, нанося мощный удар сверху удерживаемым двумя руками мечом.
Зажигая меч в движении, Лея хлестким ударом снизу-сбоку сбила меч джедая в сторону и, подхватив второй рукой рукоятку меча за яблоко-противовес, крутанула меч, описывая клинком дугу и атакуя бедро джедая сбоку.
Резким движением джедай убрал атакованную ногу назад и успел выставить свой меч в защите. Удар Леи даже не смог пошатнуть его руки, но, не снижая темпа, она, совершив мечом своеобразное спиралевидное движение, атаковала руки джедая, а при удаче это преобразовалось бы в укол в корпус.
Джедай, поймав клинок Леи на свой, начал отжимать ее меч, чтобы потом, разорвав контакт, нанести удар в открытый корпус или голову. Но совершенно неожиданно девушка выключила меч и скользнула вплотную к джедаю. Тот, не собираясь упускать такой момент, перехватил меч в левую руку, пытаясь достать находящуюся возле его правого бока девушку.
Но внезапно вынырнувший меч девушки зажег клинок, а мгновением позже зажглись два малых клинка, направленных вперед, к кончику клинка. И именно между одним из них и основным клинком попал клинок джедая. Резкий поворот — и слипшийся с двумя энергетическими лезвиями клинок джедая оказался в ловушке.
Джедай потерял буквально миг, попытавшись сначала рывком на себя освободить меч. Это ему не удалось, а в следующее мгновение он догадался выключить сейбер и попробовать разорвать дистанцию.
Вот только потерянным мгновением сполна воспользовалась Лея, в руку которой прыгнул слетевший со своего крепления шото, после чего девушка нанесла колющий удар в середину левой лопатки джедая. Не желая предоставлять ни единого шанса противнику, она потянула шото на себя, оставляя страшную резаную рану, перечеркнувшую позвоночник, верхушки легких и все остальное. Когда шото вышел из тела, стало ясно что повреждения еще значительнее — возле основного клинка шото горели два малых клинка.
Продолжая поворот, Лея вырвала из ослабевшей руки джедая зажатый меч, откинув его в сторону. Закончив движение, девушка замерла лицом к упавшему без движения противнику, выставив шото вперед, а рукоять меча удерживая возле виска, кончики оружия были направлены в сторону убитого джедая.
Выждав несколько мгновений в этой эффектной позе, Лея выключила оружие и, повесив рукоятки на пояс, скользящей походкой направилась к тронному возвышению. Когда она подошла к ступеням, меч джедая взвился в воздух и опустился в ее ладонь. Поднявшись по ступеням, Лея опустилась на правое колено, подавая Императору оружие поверженного врага.
— Молодец, дитя, но оставь свой первый трофей себе. Я надеюсь, у тебя впереди еще немало славных побед. А сейчас встань.
Склонив голову, Лея поднялась и отошла к брату, который накинул на нее ее плащ.
Выдержав паузу, чтобы придворные смогли переварить увиденное, Император снова призвал всех к тишине, а потом указал на оставшегося джедая:
— Эчуу Шен-Джон. Мастер-джедай.
— Нет, у меня нет права носить это звание, я пал на Темную сторону, — прервал Императора джедай. — Но я с удовольствием послужу Свету, забрав с собой хотя бы одного ситха.
— Что ж, сейчас увидим, — усмехнулся Император и приглашающе повел рукой. — Люк…
Сделав шаг вперед и оказавшись перед сестрой, юноша не глядя сбросил плащ на руки сестры, уверенный что она его подхватит. После чего плавно спустился по ступеням. Уже в одном этом действии можно было увидеть его отличия от сестры. Если та стекла по ступеням, подобно воде, то Люк спускался так же плавно, но была в его движениях какая-то тяжеловесная грация, ощущение, что, однажды заняв место, он уйдет только сам, а все сторонние усилия будут бесполезны. Так движутся пустынные барханы — медленно, плавно, неотвратимо. Любые препятствия бесполезны — песок просочится подобно воде и бархан просто перетечет препятствие, созданное глупыми муравьишками.
Видя это, разминающий руки джедай стал очень серьезен и сосредоточен. Он не отрываясь смотрел, как Люк вышел на площадку и встал напротив него.