К сожалению, Нед Уиллет уже умер, и его ни о чем не спросишь. И не узнаешь, как он поступил с письмом сына…
Джессап сказал:
— Он наверняка все рассказал священнику. Вот именно! Попросил того съездить к Бену в Лондон, чтобы тот уговорил его приехать домой!
— Джессап, опомнись. Священник не убил бы его, — возразил Барбер.
— Почему? Все они были влюблены в ту девицу Фаррадей. Не удивлюсь, если окажется, что и священник тоже положил на нее глаз.
— Дело не в том… — медленно произнес Ратлидж. — Он увидел у Бена медальон. Это Моррисон убил миссис Рассел. Он решил, что Бен Уиллет знает, что с ней случилось. А умирающему часто хочется облегчить душу. Моррисон не мог так рисковать.
— Вы что, с ума сошли? — изумился Барбер. — Священник? И потом, он такой же, как констебль Нельсон, — собственной тени боится!
— В самом деле? Однажды ночью он проник в один дом в Колчестере и зарезал мать и отца Джастина Фаулера, а самого Джастина так исколол ножом, что тот полгода провел в больнице.
— Кто, Моррисон?! — вскричал Барбер. — Да ведь я совсем недавно посылал за ним, чтобы он утешил мою жену!
— Вы помните злодеяние, совершенное вашими предками много лет назад, но такой же злодей орудует у вас под носом, а вы ничего не замечаете, потому что злодей кажется вам ничтожеством!
— Их-то он за что? — осведомился Джессап.
— Он поверил лжи, которую ему внушала его мать. Он был уверен, что имеет право на другую жизнь. Настоящий его отец сидел в тюрьме, но ему внушили, что его отец — тот же человек, что и отец Джастина Фаулера. Он считал себя отвергнутым, брошенным.
— А вы уверены, что он убил Бена?
— Либо вы, либо Моррисон. Сначала мне казалось: вы так разозлились на него, что решили его убить.
Вдруг Джессап молча бросился на Ратлиджа. Барбер закричал:
— Ты что?
Но Джессап отпихнул Ратлиджа в сторону и выбежал за дверь, не дав никому опомниться.
— Он скажет Абигейл, а она обожает священника, — сказал Барбер и тоже выбежал вон. Ратлидж не успел его остановить.
Выйдя на крыльцо, Ратлидж увидел, что Джессап направляется вовсе не к Абигейл. Большими, решительными шагами он шел к собственному дому.
На полпути Ратлидж вдруг понял, что собирается сделать Джессап. Он шел вовсе не за ружьем; он устремился к машине, оставленной Ратлиджем перед домом.
Подхлестываемый гневом, Джессап завел мотор и вскочил в машину. Ратлидж добежал до него, когда Джессап уже собрался тронуться с места. Инспектор схватился за дверцу, но Джессап ударил по его руке кулаком, Ратлидж не выпустил дверцу. Джессап, не обращая на это внимания, покатил прочь. Ратлиджа отшвырнуло назад. Тряхнув вывихнутой рукой, он ударил по багажнику кулаком. Джессап слишком сильно выкрутил руль; машина накренилась. Лишь чудом Джессап не сбил Барбера, который бросился к нему, крича, чтобы тот остановился. Взревел мотор, и Джессап помчался прочь.
— Он его убьет! — завопил Барбер. — Он себя не помнит от злости!
Ратлидж огляделся по сторонам. Что делать?! Перед булочной стоял фургон зеленщика с заведенным мотором. Он бросился к фургону. За ним по пятам бежал Барбер.
Ратлидж вскочил в кабину и охнул, задев ушибленный локоть, понял, что ударился, когда пытался задержать Джессапа. Стараясь не обращать внимания на боль, он тронулся с места, услышал, как громко выругался Барбер. Он тоже попытался вскочить в кабину, но споткнулся о груду ящиков, преграждавших ему путь. Ратлидж чуть подал назад, дождался, пока Барбер сядет, и покатил к развилке. Барбер обернулся. Выбежавший на крыльцо владелец фургона что-то кричал им вслед.
С трудом отдышавшись, Барбер сказал:
— По-моему, он… Джессап… еще никого не убивал… Но пару раз дело чуть не дошло до смертоубийства.
— Моррисон нужен мне живым.
— Но как вы узнали?
— Один младший приходской священник по фамилии Моррисон просил разрешения навестить Джастина Фаулера в больнице. Список всех посетителей вел бдительный констебль. Сотрудники полиции боялись, что убийца вернется, — и он вернулся. К счастью, к мальчику его не пустили. Но позже он прислал ему анонимную записку.
— Но ведь Моррисон в то время служил здесь, разве нет?
— Нет. Он принял приход Святого Эдуарда после того, как выяснил, что молодой Фаулер переедет жить в «Берег». Я спрашивал его, когда он приехал в Эссекс, и он ответил уклончиво. Но теперь я знаю, что и где искать; как только вернусь в Лондон, выясню, когда он здесь появился и что делал раньше.
— Остальных-то он зачем прикончил?
— Фаулеров Моррисон убил из зависти и ревности. А Джастин выжил и попал в новую семью. Должно быть, это показалось Моррисону вдвойне несправедливым. Две семьи — а у него ни одной. Миссис Рассел он специально убил первой. Ее гибель стала своего рода посланием Фаулеру: он будет следующим. А когда в усадьбу приехал Рассел, Моррисон понял, что ему представилась еще одна возможность. Ему хватило ума проявить терпение. Раньше его злодеяния сходили ему с рук; он намеревался снова выйти сухим из воды. Слушайте… Джессап уже свернул к дому священника! Мы вовремя.
Моррисон услышал шум мотора, открыл дверь и нахмурился, заметив за рулем Джессапа.