Читаем Признание полностью

Она сверлит Стоунхарта своим взглядом. Уверена, она знает, кто на самом деле виноват.

Но к чему это притворство? Почему она просто не может сказать, что думает на самом деле? Почему она не помогла мне?

Похоже у Стоунхарта есть что-то на неё. Он мастер манипуляций. Её непоколебимая верность ему должна основываться на чем-то, о чем я не знаю.

Стоунхарт улыбается, поднося вино к губам.

- У тебя есть надежный союзник в лице Розы, - говорит он мне. - Знаешь, она угрожала мне уволиться, если не увидит тебя сегодня на Рождественском ужине.

Я чуть не подавилась. Рождество?

Я ощущаю, как все глаза устремлены на меня, когда я кашляю. Я делаю глоток и смотрю на Розу.

- Правда?

Она отмахивается рукой и заливается краской.

- Пустяки.

- О, нет, - говорит Стоунхарт. - Это не пустяки. Роза ворвалась в мой кабинет, когда я проводил видео конференцию, и топнула ногой. Она сказала, либо она увидит тебя сегодня, либо это последний раз, когда я вижу её.

Он поднимает свой бокал, слегка взбалтывает и подносит к губам.

- Она безжалостный переговорщик. У меня не было шансов.

Я непонимающе смотрю то на Стоунхарта, то на Розу. Что лежит в основе их отношений.

Стоунхарт явно не просто работодатель. Здесь должно быть что-то больше.

Чарльз улыбается и снова берет руку Розы. Если на то пошло, то при чем тут вообще он?

Закончив с закусками, Чарльз встает и приносит самую большую индейку, которую я когда-либо видела. Она золотисто-коричневого цвета с начинкой из красной клюквы.

Чарльз смотрит на нее с гордостью. Он совершает серию быстрых движений рукой, после чего Стоунхарт переводит мне:

- Он сказал, что приготовил её специально для тебя.

Я ошеломленно моргаю. Крошечная надежда растет внутри меня.

Чарльз приготовил индейку для меня. Роза пригрозила уволиться из-за меня.

Может быть всё не так уж и плохо, как кажется.

***

Ужин продолжается. Роза со Стоунхартом болтают, как старые друзья, тогда как Чарльз добавляет жестами свои комментарии, которые Стоунхарт переводит мне.

Я же стараюсь оставаться в стороне. Мне нечего сказать Стоунхарту, по крайней мере ни на людях.

И всё же через какое-то время я втягиваюсь в разговор. Вино оказывает свое влияние на меня. Мои сомнения постепенно сменяются любопытным волнением, ведь я так давно не находилась среди людей.

Интересно, как и зачем Стоунхарт выучил язык жестов? Неужели только ради Чарльза?

Решаю спросить его.

Он моргает, когда слышит мой вопрос.

- Моя мама потеряла слух, когда мне было десять, - говорит он.

С пол секунды он удивленно смотрит, что рассказал мне. Затем его глаза темнеют. Он осматривает меня с ног до головы, как будто впервые видит. Страх ползет по моему позвоночнику. Быть может он вспомнил, кто я на самом деле.

Роза приходит мне на помощь.

- Итак, Лилли, - спрашивает она беззаботно. - Ты думала над тем, чем собираешься заниматься в поездке?

- Поездке? - спрашиваю я. - Какой поездке?

- Упс, - Роза закрывает рот рукой.

Но её глаза светятся, она не чувствует себя виноватой.

Стоунхарт откашливается.

- Поездка, - подчеркивает он. - О которой Лилли не должна была знать до завтрашнего утра.

- Кажется я выдала секрет, - Роза улыбается ему, делая глоток вина.

- Так и есть, - соглашается Стоунхарт.

Я не слышу неудовольствия или раздражения в его голосе.

- Что за поездка? - снова спрашиваю я, обращаясь к Стоунхарту.

- Это должен был быть твой рождественский сюрприз, - говорит он.

- О, не обижайся, Джереми, - отчивает его Роза.

Я удивленно смотрю на нее. Она только что сделала выговор Стоунхарту? Но, кроме всего прочего, она назвала его по имени? Невероятно.

Кажется, Стоунхарт также удивлен, как и я. Но он не подает виду и улыбается.

- Ты права, Роза, - говорит он. - Как всегда права. Что бы я без тебя делал, не знаю.

Она гордо садится на своем стуле, как курица-наседка.

Стоунхарт берет мою руку. Дыхание перехватывает - это первый раз, когда он прикоснулся ко мне после молитвы. Скорее всего, эта реакция исходит от тех ночей, проведенных в темноте.

- Завтра, - говорит он мягко, смотря мне в глаза. - У меня запланирована деловая поездка в Портленд. Я буду занят большую часть дня, но я договорился, чтобы ты присоединилась ко мне. Роза помогла мне подготовить кое-какие мероприятия, которые будут тебе по душе.

Он смотрит на нее, и она улыбается ему в ответ.

- Конечно, - продолжает он через мгновение. - Если ты поедешь со мной.

Я нахожусь в недоумении. Поездка? Из поместья? В Портленд? И что самое удивительное он спрашивает меня? Не говоря, а на самом деле спрашивает? В чем подвох? Интересно.

Я облизываю губы, прежде чем ответить. Роза смотрит на меня с выражением надежды. Чарльз широко улыбается. И Стоунхарт?

Стоунхарт смотрит на меня так, напоминая мне мальчика, просящего девочку пойти с ним на свидание в первый раз. Ожидание смешивается с неопределенностью его личности. Такой милый и располагающий к себе, не ожидала увидеть его таким. Я говорю прежде, чем успеваю подумать:

- Джереми, конечно, я поеду с тобой. С удовольствием.

Он расплывается в улыбке. Хлопает в ладоши.

- Замечательно, - говорит он. - Просто замечательно.

Перейти на страницу:

Все книги серии Раскрытие тебя

Похожие книги

Измена. Я от тебя ухожу
Измена. Я от тебя ухожу

- Милый! Наконец-то ты приехал! Эта старая кляча чуть не угробила нас с малышом!Я хотела в очередной раз возмутиться и потребовать, чтобы меня не называли старой, но застыла.К молоденькой блондинке, чья машина пострадала в небольшом ДТП по моей вине, размашистым шагом направлялся… мой муж.- Я всё улажу, моя девочка… Где она?Вцепившись в пальцы дочери, я ждала момента, когда блондинка укажет на меня. Муж повернулся резко, в глазах его вспыхнула злость, которая сразу сменилась оторопью.Я крепче сжала руку дочки и шепнула:- Уходим, Малинка… Бежим…Возвращаясь утром от врача, который ошарашил тем, что жду ребёнка, я совсем не ждала, что попаду в небольшую аварию. И уж полнейшим сюрпризом стал тот факт, что за рулём второй машины сидела… беременная любовница моего мужа.От автора: все дети в романе точно останутся живы :)

Полина Рей

Современные любовные романы / Романы про измену