Читаем Признание в любви полностью

Вместо того чтобы расслабиться, Джеси напряглась. И тут лошадь взвилась в воздух. Джеси потеряла равновесие и упала, ударившись о землю плечами, а потом головой. Она почувствовала резкую боль и потеряла сознание.

— Джеси, ты меня слышишь?

Испуганный голос достиг сознания Джеси через окутывающий ее туман. Голова сильно болела и казалась очень тяжелой. Она услышала стон и через секунду осознала, что стон исходил от нее самой.

— Джеси!

— Дайте-ка ей понюхать вот это, — раздался другой голос.

В нос ударил едкий, острый запах. Она отдернула голову, отчего та заболела еще сильнее. Открыв глаза, Джеси проговорила:

— Не надо! — Запах нашатырного спирта был невыносим. — Уберите это!

И тут она увидела два склонившихся над ней озабоченных лица. Одно из них было лицо Майкла. Непослушной рукой она попыталась отвести у него со лба непокорную прядь волос — Майкл обожал этот ее жест. Схватив Джеси за руку, он поцеловал ее пальцы.

— Слава Богу, кажется все обошлось, — сказал он и вопросительно посмотрел на человека, стоявшего рядом. — А вы как думаете?

— Да, по-моему, ничего страшного, — ответил доктор Фоли. — Сильно ударилась головой, но кости все целы. Ей повезло.

— Но какая глупость! — нахмурившись, воскликнул Майкл и, не вытерпев, принялся выговаривать Джеси: — Как тебе взбрело в голову прыгать через барьер? Могла бы убиться насмерть!

Теперь Джеси все вспомнила и вдруг ужасно рассердилась:

— Я бы прекрасно его перепрыгнула, если бы ты не помешал. Чего ты вздумал орать в самый решительный момент?

— Ты же знаешь, что у нас запрещено брать препятствия. С Зака Ньютона я за это голову сниму. Он побежал за доктором Фоли, и я не успел вправить ему мозги. Но я это сделаю.

Джеси увидела, что его голубые глаза сверкают гневом. Она знала, как вспыльчив бывает Майкл. Но нельзя допустить, чтобы Зак понес наказание за то, к чему она его практически принудила.

— Обещай мне, что ты не накажешь Зака. Он не виноват.

— Он отлично знает, что нарушение запрета ему даром не пройдет, — сквозь зубы проговорил Майкл.

— Это я его уговорила, а я не обязана подчиняться твоим запретам. И вообще, как ты узнал, что я на этом пустыре?

— Я пошел тебя искать, как только приехал из Ричмонда. Твоя мать сказала, что ты поехала кататься. А потом я узнал от Суди, что вы с Заком пересекли кукурузное поле. И тоже направился сюда.

— А, Суди… — Джеси все стало ясно. — Как это я сразу не догадалась. Она следит за каждым моим шагом.

— Потому что обожает тебя.

Джеси знала, что маленькая негритянка действительно ее обожает, и не могла на нее сердиться. Суди было всего восемь лет и, поскольку в Редоуксе детей до десяти лет не заставляли работать в поле, Суди, как тень, бродила за Джеси, стараясь во всем помогать ей.

Майкл раздраженно запустил руку себе в волосы.

— Ты испытываешь мое терпение, Джеси! Другой такой своевольной женщины, наверное, нет на свете. Ты никогда меня не слушаешься. И что мне с тобой делать?

Доктор Фоли закрыл свой чемоданчик.

— Я проведаю ее завтра утром. Ты будешь здесь, Джеси, или у себя дома?

Все знали, что Майкл Блейк собирается жениться на Джеси Кэлхоун, поэтому было естественно предположить, что он оставит ее у себя в доме, пока ей не станет лучше.

— Конечно, здесь, — подтвердил Майкл.

— Ничего подобного! — воскликнула Джеси. — Я буду дома. Я прекрасно себя чувствую. Я умею падать. И прыгать умею — когда мне не мешают, — сердито добавила она.

— Но здесь за тобой будет надлежащий уход, — возразил Майкл.

— Никакого ухода мне не нужно. А мама будет беспокоиться, если я не вернусь. Так что я пошла. — Джеси окинула взглядом комнату: оказывается, она лежит на диване в гостиной. — А где твоя мать, Майкл? — спросила она, удивляясь отсутствию Оливии, которая должна была бы нервничать и хлопотать возле нее.

— Она у себя в спальне, — объяснил Майкл, когда доктор Фоли вышел. — Этот случай напомнил ей про смерть Эдварда, и доктору пришлось дать ей лауданума, чтобы она успокоилась.

— Мне очень жаль, что она так из-за меня разволновалась, — сказала Джеси.

— Твои родители все знают. Отец приходил сюда, но доктор Фоли заверил его, что опасности нет, и он ушел в кузницу. А твоя мать сидит с моей и дожидается, пока та уснет. Ты ведь была без сознания, — нахмурившись, добавил Майкл. — Мы все страшно перепугались.

— Мне очень жаль, — повторила Джеси и приподнялась. Сколько можно валяться у них в гостиной и извиняться перед Майклом за то, причиной чему, хотя и невольной, был он сам?

Майкл мягко придержал ее за плечи.

— Пожалуйста, останься.

— Не хочу.

— Джеси, ты сердишься, а сердиться надо бы мне. — Выражение его лица смягчилось. — Зак не имел права…

— Пожалуйста, не наказывай его. Он только выполнил мою просьбу, потому что он мой друг.

— Тебе вообще не следовало бы дружить с ним. Во-первых, он всего-навсего мой работник, во-вторых…

— Мой отец тоже твой работник! — вспыхнула Джеси.

Майкл понял, что промахнулся, но все же продолжал:

Перейти на страницу:

Похожие книги