Читаем Признание в любви (сборник) полностью

Эта маленькая чудачкаШла по улице налегкеИ выгуливала собачкуНа коротеньком поводке,А на улице стыли лужиИ выплёвывал свет фонарь –Город тихо грустил, недужил,Превращаясь в осколок сна,Было дождику лить вольготно,Только месяц его унялИ развесил домов полотнаПросушить до начала дня…Шла девчонка с весёлым другом –Вислоухим, забавным псом,И боялась спугнуть округаЭтот детский, прозрачный сон.Нынче ночью душа не в теле,Улетела она к мечте –Можно, лёжа в своей постели,Сделать то, что всегда хотел,От реальности убегая –Той, что призрачней снов любых!Здесь родители не ругают,Здесь все вещи – как знак судьбы…Спи, чудачка! Лети на встречуС долгожданной своей звездойИ собачку держи покрепчеЗа коротенький поводок!

Елизавета Баранова

Тула


«Ко мне летят поющие ветра…»

Ко мне летят поющие ветраИ на лицо садятся, и у века,И в уголке преломленного ртаРастёт морщинок тоненькая ветка –Не от тоски.Пусть мрачно за окном,Но мне легко, когда вокруг темнее,Чем где-то там, и мы с тобой вдвоёмОпять друг другом дышим и болеем –От первых звёзд до самого утра.А с белых губ открывшейся фрамугиСлетают к нам поющие ветраПочти немой, почти глухой округи.И слышен звук,И сразу слышен звук,И занавеска гибко изогнётся,И вдоль окна неспешно побегутСтальной гардины сомкнутые кольца,И поцелуя мне не избежать,И не понять всей странности улыбки,И я встаю – как в юности – свежаИ рву с лица не сны,а маргаритки.И песне – жить!Я сбывшихся ветровНе языком, не силой не владею,Но я пою, совсем не зная слов,Про ту – любовь,и для неё,и с нею.

«Умывает руки плакун-заря…»

Умывает руки плакун-заря, –В рукомойник медный наплакал дождь.Уходила странствовать за моряИ нашла луны серебристый грош.Мне его подбросит седой ворчун –Белолобый ветер – случайный гость, –Погадать на будущее хочу,Раз найти диковину – довелось.Не придёшь – так будет стеречь воронВорониха-ночь и слепой цыган,А придёшь – так в горле исчезнет ком,И отступит боль, и пройдёт цинга.Только сердце – бьётся,Кругом – темно, –Вдруг случится то, что совсем не ждёшь?…Не орёл, не решка – упал на дноГоворуньи-речки волшебный грош…Мне заморских таинств литой сундукНе открыть вовеки теперь веков…Рассвело. Зардело. Надел сюртукБелолобый ветер из облаков.Двум смертям не сбыться,Двум судьбам – быть.Белолобый ветер собрал в мешокПустоту и, пыли подняв клубы,За моря, за горы к тебе – пошёл.…Наполнялись вёдра речной водой,Собирались капли – цветные – в горсть.Если хочешь счастья – совет простой –В говорунью-речку монетку брось…

«Я могу показаться ему непростой…»

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сияние снегов
Сияние снегов

Борис Чичибабин – поэт сложной и богатой стиховой культуры, вобравшей лучшие традиции русской поэзии, в произведениях органично переплелись философская, гражданская, любовная и пейзажная лирика. Его творчество, отразившее трагический путь общества, несет отпечаток внутренней свободы и нравственного поиска. Современники называли его «поэтом оголенного нравственного чувства, неистового стихийного напора, бунтарем и печальником, правдоискателем и потрясателем основ» (М. Богославский), поэтом «оркестрового звучания» (М. Копелиович), «неистовым праведником-воином» (Евг. Евтушенко). В сборник «Сияние снегов» вошла книга «Колокол», за которую Б. Чичибабин был удостоен Государственной премии СССР (1990). Также представлены подборки стихотворений разных лет из других изданий, составленные вдовой поэта Л. С. Карась-Чичибабиной.

Борис Алексеевич Чичибабин

Поэзия
Испанцы Трех Миров
Испанцы Трех Миров

ПОСВЯЩАЕТСЯХУАНУ РАМОНУ ХИМЕНЕСУИздание осуществлено при финансовой поддержкеФедерального агентства по печати и массовым коммуникациямОтветственный редактор Ю. Г. ФридштейнРедактор М. Г. ВорсановаДизайн: Т. Н. Костерина«Испания — литературная держава. В XVII столетии она подарила миру величайших гениев человечества: Сервантеса, Лопе де Вегу, Кеведо. В XX веке властителем умов стал испанский философ Ортега-и-Гассет, весь мир восхищался прозой и поэзией аргентинцев Борхеса и Кортасара, колумбийца Гарсиа Маркеса. Не забудем и тех великих представителей Испании и Испанской Америки, кто побывал или жил в других странах, оставив глубокий след в истории и культуре других народов, и которых история и культура этих народов изменила и обогатила, а подчас и определила их судьбу. Вспомним хотя бы Хосе де Рибаса — Иосифа Дерибаса, испанца по происхождению, военного и государственного деятеля, основателя Одессы.О них и о многих других выдающихся испанцах и латиноамериканцах идет речь в моей книге».Всеволод Багно

Багно Всеволод Евгеньевич , Всеволод Евгеньевич Багно , Хуан Рамон Хименес

Культурология / История / Поэзия / Проза / Современная проза