Нильс мило согласился прокатить меня на машине, отремонтированной после несчастного случая. Он слегка удивился, когда я попросила его остановиться у маленькой церкви на противоположной стороне озера. Это было удивительно мирное, спокойное место. Отсюда Монеборг казался вырастающим прямо из озера, а его отражение в воде напоминало коричневатое пламя.
Мы стояли возле плиты с недавно высеченной надписью, юное лицо Нильса было невероятно грустным. Мне стало жаль, что я привела его сюда.
— Ты очень любил ее? — спросила я, заранее зная ответ.
— Да, — коротко ответил он.
Выйдя из церкви, я устремила взгляд на окно в башне.
— Она действительно все время проводила в этой комнате?
— Да. Это служило ей… — Он подыскивал точное слово.
— …Убежищем? — подсказала я.
— Возможно. Но скорее, местом, где она чувствовала себя счастливой. Моя бабушка любит сидеть около окна гостиной и шить, Дина — гулять в саду. У меня есть скаковые лошади и машины. А у мамы была башенная комната. Она говорила, что видит из ее окна весь мир.
Я обрадовалась, услышав это. Значит, мое предположение, что Кристина была узницей, ошибочно.
— Нильс, — повинуясь внезапному импульсу начала я, — я знаю, прошло слишком мало времени со дня смерти твоей матери, чтобы твой отец мог жениться вновь, но уверена, что это не единственная причина того, что ты так отвратительно вел себя со мной?
— Отвратительно? — повторил он явно незнакомое ему английское слово. Или он притворялся?
— Ты знаешь, что я имею в виду. Грубо. Невежливо. А теперь ты вдруг стал таким милым. Что случилось?
— Понимаете, мисс Эмберли, я испытывал неприязнь не к вам лично.
— Но к женщине, которая хотела занять место твоей матери?
— Допустим.
— Тебе следует быть справедливым. Твоему отцу чуть больше сорока. В таком возрасте жизнь еще не заканчивается.
Лицо Нильса изменилось, в нем появился арктический холод.
— Возможно, для него было бы лучше, если бы она закончилась, — сказал он и, резко повернувшись, направился к машине.
Я последовала за ним гораздо медленнее. Мои ноги все еще недостаточно хорошо слушались меня.
— Нильс, ты не можешь говорить такие вещи, не объясняя причин. Как бы ты ни думал, ты говоришь о моем муже.
Он запустил двигатель, казалось, знакомый звук помог ему успокоиться. Когда он заговорил, то уже вполне владел собой.
— Мой отец утверждает, что никогда не вступал с вами в брак. Считайте, что вам повезло. Но почему вы остаетесь здесь, мисс Эмберли? Поверьте, вам следовало бы радоваться своему освобождению. Или вам нужен Монеборг?
Мне захотелось ударить по этому молодому нахальному лицу.
— Это произошло только потому, что я влюбилась в твоего отца. Я даже считала, что по-настоящему люблю его. Все, что мне нужно теперь, это избежать обвинения в двоемужестве в будущем. Впрочем, возможно, твой отец проделывал такой трюк и с другими женщинами?
Нильс порывисто повернулся ко мне.
— Тогда докажите это, мисс Эмберли! Докажите!
Помня о том, что недавно произошло, я попросила Нильса не отвлекаться от вождения и тихо поинтересовалась:
— Почему ты так ненавидишь своего отца?
— Потому что он ненавидит меня.
— Но в чем причина этого?
— В том, что я здоров. В том, что я не унаследовал болезнь Винтеров.
— Нильс! Этого не может быть!
— Но это так. Спросите у бабушки, и она вам подтвердит: причина только в этом.
Услышав новое подтверждение душевного нездоровья Отто, я почувствовала искушение последовать совету и вернуться в Англию, навсегда забыв о моем датском замужестве. Но мое собственное чувство справедливости помогло мне справиться с минутными сомнениями. Мне следовало остаться и добиться расторжения брака. Я никогда не смогу выйти опять замуж, если надо мной будет висеть эта тайна. К тому же где гарантии, что Отто в минуты умственного расстройства не выступит в роли человека, который и обвинит меня в двоемужестве. Боже, о чем я думаю? Кто захочет жениться на мне, бесплодной и с двумя несчастными любовными историями за спиной? Мысль об этом так расстроила меня, что Нильс не мог не заметить этого.
— Вам следовало бы радоваться, зная, от чего вы избавились.
— Но я ни от чего не избавилась, — слабо возразила я. — Твой отец женился на мне. Сразу же, как почувствую себя достаточно сильной, — через день — два, надеюсь, — я отправлюсь в Драгор и попрошу у священника копию свидетельства о браке.
— И вы думаете, что сможете его получить?
— Конечно. Мне следовало взять его сразу. Но тогда я доверяла твоему отцу.
— Да, это будет убедительней, чем обручальное кольцо, которое исчезло, — после паузы сказал Нильс. — Кольцо может надеть кто угодно.
Его замечание напомнило мне о старушках, сплетничающих в саду.
— Башенная комната осталась пустой после смерти твоей матери?
— Да. Отец приказал запереть ее.
— Мне показалось, что я слышала там какие-то звуки.
На мгновение мне почудилось, что он собирается обвинить меня в том, что я сую нос в чужие дела, но он только проговорил:
— Это, наверное, ласточки. Одна парочка каждый год вьет гнездо над окном. Мама любила наблюдать за ними.