Читаем Призрачное счастье дракона полностью

— Ничего, если не считать, что Эуэ в комнате не было… — хмыкнула Мора. — А ее светлость вообще неизвестно где, и куда вот ей завтрак нести?

— Погодите, — смотрю на Мору. — Как не было? Он же в комнате был…

— Не знаю. Он дверь не открыл и не отозвался. Пришлось Чине опять в комнату Анемоны тащить… — пожала плечами Мора.

— Странно… Он же сейчас вот из комнаты из своей вышел…

— Ну я не знаю… — Мора снова пожала плечами. — Но бегать туда-сюда у девушек нет времени сегодня.

— Давайте помогу вам…

— Тебя же ждут? — Леея смотрит на меня.

— Ну хоть завтрак давай сама снесу! — восклицаю я.

— Сама себе? — Леея вздернула брови.

— А что тут такого? — смотрю на нее. — Зато соберу то, что я люблю.

В сад я вышла с корзинкой и в сопровождении ребят, что несли мои конфеты.

Эуэ с Анемоной ждали меня у беседки, которая располагалась у стоящих в саду столов.

— В корзине тоже? — спрашивает Эуэ, как только я подошла.

— Нет… — смутилась я. — Только то, что ребята принесли… Простите, мне надо идти…

И я ухожу искать Рео.

«Надо было спросить у Мильтона, где Рео меня ждет», — думаю я, оглядывая сад.

— Маша! И куда же это вы с корзинкой? — раздается вдруг рядом голос Лотосы. — Свой торт несете?

— Нет, — улыбаюсь. — Завтрак вашему сыну.

— Моему сыну? Завтрак? — Лотоса удивленно вскинула брови.

— Ну не совсем ему… — растерялась я. — Он пригласил меня на завтра в сад… Вот я и захватила…

— Да, необычная вы всё ж… — улыбается Лотоса. — Пойдемте.

— И давайте мне вашу корзину, — она берется за ручку корзины.

— Но…

— Никаких «но»! Вас пригласили, а не попросили принести! — говорит Лотоса. — Пойдемте.

И она отбирает ее у меня. Мы же идем дальше по саду.

— Вы знаете, где Рео меня ждет? — спрашиваю я.

— Ну конечно! — кивает Лотоса. — Я ж тоже туда иду.

— Но тут только на двоих… — я аж встала.

— Ничего страшного, — улыбнулась Лотоса.

Мы проходим беседку, в которой была помолвка, и идем дальше. А обогнув небольшие кусты, выходим к самой дальней беседке, которая была заброшена… до сегодняшнего дня. Беседку привели в порядок. Даже кусты у самых перил обстригли. Ее пол был выстлан мягким ковром, на котором были установлены стол и стулья. И стол был уже накрыт…

— Ну вот… — растеряно говорю я. — А мы с корзинкой…

— Маша! — Рео, стоящий у перил с отцом, сразу развернулся в нашу сторону. — Матушка!

— Доброе утро… — бормочу я.

— Доброе, да вы с корзиной! — вскинул он брови. — Что там? Это нам?

— А вот мы сейчас и посмотрим, — с этими словами Лотоса взбегает по ступеням и ставит корзину на край стола.

Белас подает ей руку, провожая до стола. Рео же сбегает вниз и подает руку мне, помогая подняться.

— Как ты себя чувствуешь? — спрашивает он.

— Спасибо, хорошо.

— О, — возглас Беласа. — А это нам на десерт!

И я смотрю, как Лотоса выкладывает на стол зефирные розочки Леи и кексы, а потом отставляет корзину.

— А ты любительница сладкого! — улыбается Рео.

— Да… — растерянно отвечаю.

«Я что, только это и принесла? Ладно, что стол накрыт, а то бы нехорошо получилось», — думаю про себя.

Мы усаживаемся за стол.

— Ты собралась кормить моего сына только сладким? — тихонько наклонившись ко мне, спрашивает улыбаясь Лотоса.

— Выходит, да… — отвечаю, пожав плечами.

— Давайте поговорим о том, как мы будем добираться, — сразу начал Белас, накладывая при этом себе на тарелку.

— Нет, все-таки надо было с прислугой, — проговорил он, неловко накладывая на тарелку.

— Ничего, — улыбнулась Лотоса. — Хоть раз в жизни сам за собой поухаживай.

— Вообще я рассчитывал, что мы с Машей вдвоем будем завтракать, — проговорил Рео, накладывая на тарелку салат.

— Прости, Маша, что так вышло, — он смотрит на меня.

— Да все нормально! — отвечаю, принимая из его рук тарелку.

— Хойя говорит, у вас, Маша, с собой нет ни слуг, ни кареты, — тем временем говорит Лотоса. — Вы все отправили домой?

— Э… — я замерла с вилкой, не донеся ее до рта.

— Не совсем так. Я прибыла изначально одна.

— Так значит, вы и улетите отсюда одна, — говорит Белас.

— Улечу?! — я чуть не подавилась, ибо все же сунула уже вилку в рот.

— Ну да. Нам не придется ваших слуг нести, — хмыкнул Белас.

— Нести? — удивленно смотрю на него.

— Зачем их нести? — оглядываюсь на Рео.

— Так мы ж на каретах-то только до соседнего имения доедем. А далее только мы и слуги. Вот и приходится нам их носить с собой иной раз, — говорит Рео. — У вас разве не так? И почему ты одна? Та девушка, что тебе прислуживает, разве она не твоя служанка?

— Нет…

«Она моя подруга быстрее»… — думаю про себя.

— А отбудем мы уже сегодня или… — я замолчала.

— Вот об этом я и хотел поговорить, — сказал Белас. — Нам бы, конечно, хотелось прямо сегодня после торжества. И чтоб к ночи прибыть в наше родовое имение. А если мы отбудем отсюда утром, то, соответственно, лететь нам две ночи получится вместо одной.

— Простите, я немного не понимаю всей дороги… — пробормотала я.

— Да всё просто, — говорит Рео. — Можно лететь два дня и ночь, а можно две ночи и день. Согласись, днем просто удобнее.

— Ну да, — соглашаюсь я.

— Но Хойя со своим заказом… — Рео отложил вилку.

— Да, она даже мне ничего не сказала… — я вздохнула.

Перейти на страницу:

Похожие книги