— Ваше величество, — выступил вперед Андрас, загораживая Гарета, — должен разочаровать, но если вы явились за этим молодым человеком, вы его не получите. — Его речь изменилась — сделалась церемонной, дворянской, манерной, разительная перемена в сравнении с недавней грубостью. Прежде Гарет видел отца таким лишь в минуты его наивысшей ярости. — Я уже допустил ошибку, — продолжал лорд Андрас, — поддавшись ревности и доверившись Айдану Бирну, и не намерен ее повторять. Не верю, что вашим устремлениям стоит потворствовать. Убирайтесь из нашего дома.
Дунстан тряхнул длинными волосами, не переставая щерить зубы:
— А я ведь слышал, господа, окончание вашей беседы. Ты не понятия не имеешь, в самом ли деле сей юноша порожден твоим семенем, и продолжаешь испытывать мое терпение, стоя у меня на пути? Похоже, мастер Бирн задурил тебе голову сильнее, нежели я полагал.
Андрас Крейтон взмахнул мечом, ловя на лезвии отблеск горевшего в очаге огня. Встал поудобнее, перевалившись с ноги на ногу, в защитную стойку. Несмотря на все выпитое им вино, отец Гарета вовсе не казался медлительным и неуклюжим. А впрочем, подумалось юноше, и так непонятно, способен ли мертвец по-настоящему захмелеть.
— Отпрыск мне этот юноша или нет, — произнес лорд Андрас равнодушно, — мне и вправду неведомо. Да и неважно, по большому счету — дела у нас с ним все равно не сошлись. Но зато я знаю прекрасно, с чего начались мои беды. С того самого богами проклятого дня, когда я поступил вам на службу. С беспутной минуты, когда вы увлекли меня блестящими перспективами бессмертия, о которых рассуждали с утра и до вечера, надрывая себе глотку. Это благодаря вам все сущее оказалось сейчас на краю и того глядишь через этот край перевалится. И масляный взгляд, которым вы провожали Элену… мою леди Элену, демоны вас раздери… этот взгляд я не забыл тоже. Уж извини, сучья тварь, но этого парня ты не получишь.
Улыбка Дунстана исчезла, как ветром сдуло. Тонкие пальцы сжались.
— Сучья тварь, значит, — произнес он. — Никакого вежества. Полнейшее пренебрежение правилами хорошего тона. Подобным образом, лорд Крейтон, аристократу, чей род насчитывает многовековую историю, разговаривать совсем не пристало. Подобным прискорбным образом свои чувства выражает чернь, выросшая в грязном хлеву… а впрочем, не уверен, существует ли между вами разница. Вы, провинциальные помещики, иной раз являете вопиющее непонимание этикета.
Он сделал легкий, невесомый шаг вперед, полы плаща колыхнулись.
Андрас Крейтон не шелохнулся. Только снова взмахнул клинком, рисуя в воздухе его острием прихотливую фигуру. Дорожка огня, медленно тая, протянулась вслед за движением клинка, пришли в действие сплетаемые чары. Гарет почувствовал, что его отец готовит боевое заклятие. Если, конечно, он еще мог называть этого человека отцом.
— Не стой у меня на пути, — мягко сказал Дунстан. — В память о днях, когда ты оставался верен моему слову, позволяю тебе уйти отсюда невредимым. В противном случае — мокрого места от тебя не оставлю.
— Грозить мы все горазды, — хохотнул лорд Андрас.
— А ведь я предупреждал, — с нарочитым сожалением вздохнул король.
Пламя, призванное Андрасом Крейтоном, вспыхнуло снова, огненными нитями рвануло к последнему повелителю Регеда — но огонь бессильно опал, стоило ему только коснуться темного плаща, в который был облачен Дунстан. Мертвый король изящно шагнул вперед, будто совершал первое па утонченного придворного танца, и выпростал руку, в которой неожиданно оказался зажат длинный и тонкий меч, который немного напоминал шпагу Гарета, разве что имел открытую рукоять и чуть более широкий клинок.
Андрас с замахом ударил своим полуторником, но Дунстан легко отклонился в сторону, проявив грацию, свойственную, как рассказывал некогда Гарету капитан Макдоннелл, лишь очень хорошим фехтовальщикам. Король перекинул меч из правой руки в левую, выпростал вперед плечо — и пронзил лорду Андрасу бок. Отец Гарета пошатнулся и выругался, а Дунстан вырвал из раны клинок, на котором не осталось ни единой капли крови, и ударил им снова. Он не пытался прибегнуть к магии, но действовал умело и быстро.
Старший из Крейтонов, по всей видимости все-таки раненый, развернулся и выставил оружие. Мечи с лязгом столкнулись. Дунстан сделал быстрое, едва различимое глазом движение, перехватил рукоять своего меча правой рукой — и выставил его вперед, находя брешь в обороне противника. Острие его клинка пронзило лорду Андрасу грудь — и в то же самое мгновение отец Гарета исчез, растаяв черным туманом, чьи последние клочья с молниеносной скоростью словно впитались в одеяние Дунстана.
Все происшедшее заняло меньше, чем пару минут. От Андраса Крейтона не осталось вообще ничего. Даже мокрой лужицы на полу — как, собственно, и обещал Дунстан. Полуторный меч лорда Андраса также исчез. Гарет растерянно выдохнул и опустил шпагу. Сражаться с таким противником, по всей видимости, бесполезно.
Хотя отчего-то очень хотелось.