— Отец запрещал нам покидать замок.
— К слову, как здоровье вашего батюшки, позвольте узнать?
— Я уже сообщил вам, что лорд Крейтон теперь — я.
— Вот как, ясно. Примите мои соболезнования, милорд.
— Благодарю. Так все же, отчего вы решили ехать за мной, да еще сейчас? И почему не поинтересовались здоровьем моего отца раньше? Вы ведь развернули отряд сразу, едва встретили нас с сэром Гледериком, и ни о чем не спросили.
Колдер, ехавший с Гаретом корпус к корпусу, дернул плечом:
— Есть вопросы, на которые я сам не могу найти ответ, — сказал он. — Меня разбудили сегодня… нет, уже вчера, через три часа после заката. Растолкали, привели к бургомистру, а тот приказал собирать отряд, отправляться в замок Крейтон и доставить оттуда Гарета Крейтона, только его. Еще я услышал, что, возможно, придется отбиваться от нечисти. Я настаивал, чтобы к нам приписали волшебника, но все заняты в обороне города. Бургомистр приказал ехать Лисьей дорогой. Именно ей. Так, конечно, короче, не спорю, и все-таки большая удача, что мы не разминулись в пути.
— И вам неизвестно, отчего такая спешка? Вы не заметили ничего странного?
По лицу капитана Колдера скользнула тень.
— Мечтаю дожить однажды до дня, когда бургомистр станет отчитываться мне, а не я ему. Пока, к сожалению, дела обстоят ровно наоборот. Однако что касается странного, — он немного помедлил, прежде чем продолжить. — Женщина, в дворянском платье, с вуалью на лице, а за пояс заткнута сабля, словно у какого-то заморского пирата. Стояла возле окна в кабинете и слушала наш разговор. Ни слова не проронила. Я сперва опешил — у бургомистра есть жена и любовница, обе очень милые дамы, обеих знаю в лицо, но это точно не они, да и не стал бы старина Алед в их присутствии решать такие вопросы. Не имею понятия, важно ли это, но что странно — могу поручиться с уверенностью.
— По прибытию в Акарсайд я желаю лично побеседовать с этой леди. Если такое, конечно, возможно.
— Возможно или нет, решать не мне. Я ведь даже понятия не имею, за какой надобностью вы им потребовались. Но я, конечно, передам бургомистру вашу просьбу. А вернее, впрочем, сами передадите — я же везу вас прямо к нему, на личную встречу.
— Благодарю, капитан. Вы очень добры.
— Ничего я не добр. Просто делаю, что мне повелели.
— И тем не менее это немало.
Голос Гарета Крейтона оставался спокойным, он невозмутимо глядел на собеседника. Ни один мускул не дрогнул на его лице, когда речь зашла о странной гостье акарсайдского бургомистра. Во всяком случае, Гледерик ничего подобного не заметил.
«А ведь та странная женщина, что встретилась мальчишке в родовом замке, приходится ему, вполне возможно, родной матерью, восставшей из могилы и решившей его защитить — пока родной отец начал за ним охоту. Странные вещи творятся, и чем дальше, тем больше страннее. Надеюсь, эта леди с вуалью не растворится как дым к нашему приезду и соблаговолит объяснить нам хоть что-то».
Желудок заурчал, напоминая о самом насущном.
— Простите, что вмешиваюсь, но мне бы заморить червяка, — сказал Дэрри.
— Ваш капитан не только болтлив, но еще и прожорлив, лорд Крейтон, — усмехнулся Колдер.
— Просто не жевал ничего с минувшей ночи. Вы, небось, перекусили, пока ехали?
— В самом деле, — оживился Гарет, который явно был рад сменить тему беседы. — Мы нормально не обедали с тех пор, как покинули замок, то есть уже около трех дней. Не поделитесь своими припасами, капитан Колдер?
— Я человек недобрый, но все-таки не совсем живодер. Поделюсь, конечно.
— А вино найдется?
— Вы вдобавок пропойца, сэр Гледерик?
— Немного. А вы заклятый трезвенник с больной печенью, должен я полагать?
— Полагаете ошибочно. Прайс, — обратился Колдер к одному из своих воинов, — будь так добр, передай фляжку вина, хлеб и две палки колбасы. Благородным господам требуется наскоро перекусить. Перекусывать, господа, будете в седлах, на привал времени нет. Тут уж не обессудьте.
— Не волнуйтесь, и не к такому привыкли, — сказал Дэрри, принимая колбасу и вгрызаясь в нее. На вкус — вполне приемлемо. Точно лучше второпях зажаренных ночью грибов.
Капитан Колдер поглядел, как Гледерик жадно ест, развернулся в седле, взяв у ехавшего позади солдата кожаную флягу, и открутил зубами пробку. Колдер протянул было вино Гарету, но тот отрицательно помотал головой, зато от колбасы и хлеба тоже не отказался. Пользуясь тем, что Гледерик занят едой, капитан Колдер сам сделал большой глоток.
— Извините, что встретил вас нерадушно. Бешеная скачка, бессонница. Иногда я бываю несносен.
— Забудьте, полный порядок, — промычал Гледерик, не переставая жевать.
— Рад, что не держите зла. Давно служите Крейтонам? Раньше, помню, капитаном у лорда Андраса подвизался старина Дональд. Заезжал временами в город сделать заказы кузнецам и отдать кое-что в починку.
— Капитан я недавно, с тех пор, как умер мой предшественник.
— Это понятно, а служите давно?