Я указал рукой на Бастиллу, а она, хоть и была в потрепанных мужских одеждах, отвесила грациозный реверанс, как настоящая леди.
– Орег – наш второй маг, – сказал я, кивая в сторону Орега. – Он доводится мне кем-то вроде двоюродного брата. Орег считает, что из камня, увезенного из Серебряных гор, можно извлечь значительное количество магической силы. Кроме того, он думает, что камень этот – заколдованный дракон.
– Вард!.. – послышалось откуда-то слева.
Голос был до боли знаком мне, но я настолько не ожидал его здесь услышать, что не сразу сообразил, кому он принадлежит.
Со стороны конюшен к нам шел торопливыми шагами, почти бежал, один из моих кузенов.
Я всегда прекрасно различал их, а сейчас никак не мог определить, Бекрам это или Эрдрик. Стремительно приближавшийся к нам парень странным образом не походил ни на первого, ни на второго. Создавалось такое впечатление, что на протяжении двух недель он вообще не спал. И не улыбался. К тому же мои братья были упитаннее.
– Вард! Глазам своим не верю! Это ты!..
На шее у него не красовался яркий платок, а костюм отличался сдержанностью, но, несмотря на это, приглядевшись, я все же понял, что передо мной Бекрам.
– Бекрам? Что ты здесь делаешь?..
Он не ответил на мой вопрос, а воскликнул, хлопая меня по плечу:
– Вард! Отец будет счастлив… – Его голос резко оборвался. –
– Не хочу мешать вам приветствовать друг друга, – сказал Хавернесс. – Поэтому ненадолго вас оставлю. Бекрам, позаботься о наших гостях.
Глава 11
ВАРДВИК
Я не вполне понимал, для чего находился в Оранстоне – чтобы защищать его народ от ворсагцев или чтобы воевать против короля. Но и то, и другое мне вполне подходило.
Воины Синей Гвардии разбили свой лагерь на длинной полоске торфяника. Я сразу заметил среди других палаток палатку Стейлы – она тоже была здесь! Трое воинов прохаживались по периметру огороженной территории, поглядывая по сторонам. Другие солдаты наверняка где-нибудь занимались воинской подготовкой. Стейла всегда подходила к делу со всей ответственностью.
– Что вы здесь делаете, Бекрам? Ты и добрая половина Синей Гвардии? – спросил Тостен. Я не решался задать кузену этот вопрос, ведь прекрасно знал, как он ко мне относится. – Неужели король понял, какую опасность представляют для жителей Оранстона набеги ворсагцев?
Бекрам презрительно фыркнул.
– Король просто попался в ловушку своего брата.
– Ализона?
– Да, Ализона. Они поспорили. Ализон заявил, что Хавернесс в состоянии очистить свою землю от неприятеля с войском в сотню воинов, – ответил Бекрам. – А король не верит в это.
– Значит, Хавернесс обратился за помощью к Синей Гвардии? – поинтересовался я, хотя сильно сомневался, что подобное возможно.
Бекрам покачал головой.
– Нет. С Синей Гвардией связана совсем другая история… Лучше расскажи о себе, Вард.
Удивительно, но мне показалось, что Бекрам искренне желает знать, что происходит в моей жизни.
– После смерти отца я многое в себе изменил – как внешне, так и внутренне.
Бекрам задумчиво улыбнулся. На мгновение я усомнился, что передо мной именно Бекрам, а не Эрдрик. Иногда они выдавали себя друг за друга и тогда, несмотря на то, что характеры у них были совершенно разными, представлялось практически невозможным угадать, кто из них Эрдрик, кто Бекрам.
– Эрдрик верно говорил, что ты, Вард, далеко не так глуп, как многие считают.
– Но все же достаточно глуп, чтобы потерять Хурог, – ответил я.
Бекрам пожал плечами и спросил:
– У вас есть палатка?
– Только такая, которую можно разбить в лесу. А здесь нет деревьев.
Бекрам подозвал одного из воинов и приказал ему увести наших лошадей в конюшни. Другому велел освободить для нас одну из палаток.
После того как мы разместили в ней свои вещи, Аксиэль положил руку на плечо Пенроду.
– Мы сходим к Стейле, Вард. Узнаем о ее планах и сообщим, что с тобой все в порядке.
Я кивнул.
– Возьмите с собой Бастиллу и Сиарру. И скажите Стейле, что они будут жить с ней в одной палатке.
Сиарра хлопнула в ладоши и рванула вперед. Аксиэль, Пенрод и Бастилла последовали за ней.
Когда все четверо исчезли из виду, Бекрам повернулся к Тостену и по-братски обнял его.
– Ужасно рад видеть тебя, Тостен. Ты еще играешь на моей арфе?
Тостен кивнул и разулыбался.
Умеет же наш кузен очаровать людей, подумал я. А о том, что именно он подарил Тостену арфу, я даже не подозревал.
– Игрой на этой самой арфе Тостен зарабатывал себе на жизнь в Тирфаннинге, – сказал я.
Лицо Бекрама вытянулось.
– В Тирфаннинге? А почему тогда ты не разыскал его раньше?
– Во-первых, он сам отвез меня туда, – пояснил Тостен и подмигнул мне.
– Ты оставил его на постоялом дворе моряков, Вард? – Бекрам с отвращением поморщился. – Значит, ты вовсе не так умен, как я было подумал.
Я покачал головой, намереваясь возразить, но Тостен опередил меня.
– Вард оставил меня в мастерской бондаря! – с чувством заявил он.