Читаем Призрак из прошлого (Чарли Бон - 2) полностью

Луна, полускрытая рваными облаками, скудно освещала лес, но Танкред шел вперед уверенно, не мешкая, потому что знал, куда идти. Он шагал на звук той прекрасной музыки, и в самой чаще леса он нашел то, что искал.

Это было дерево.

Дерево в алом уборе. Казалось, листья, что покрывали его тонкие ветви, горят красным пламенем, бросая золотой отсвет на поляну, на которую выбрался Танкред, - точно посреди ее полыхал костер. Кору дерева испещряли глубокие темные линии, и по ним к самым корням сбегала вода, но, вглядевшись, Танкред понял, что вода эта алая, цвета крови.

Пылающая листва дерева сдержанно шелестела, рождая ту самую мелодию, которая позвала Танкреда в путь, и, слушая ее, мальчик с каждым мгновением ощущал, как на него нисходит удивительный покой. Нет, буря по-прежнему жила в его душе, но теперь Танкред знал, что властен над ней, а не она над ним. Он наконец-то стал хозяином своему дару.

Постояв на озаренной поляне, он двинулся обратно, но, прежде чем углубиться в лес, обернулся. Таинственный свет угас, песня смолкла. Дерево исчезло.

- Я подогрела тебе ужин, - сказала мама, когда Танкред вернулся в кухню.

- Что там такое было? - поинтересовался отец.

- Дерево, пап. Алое дерево, и оно… ну как будто пело, то есть шелестело, но очень мелодично, я в жизни ничего подобного не слышал.

Мистер Торссон сощурился.

- Слыхал я о таком дереве, как же, - задумчиво прогудел он. - Матушка рассказывала мне о нем в детстве, но, разрази меня гром, подробностей не помню. Одно только помню точно: она говорила, будто дерево и есть Алый король.

- Наш предок! - вскричал Танкред.

- Ой, а у меня мигрень прошла, - удивленно сообщила миссис Торссон.

Танкред просиял.

- Завтра увижусь с ребятами, - решительно сказал он.

- Давно пора, - отозвался отец. После ужина он принялся наводить порядок в комнате, и вскоре к нему зашла мама со стопкой чистой одежды и постельного белья. Она объяснила, что припрятала все это на время «бурного приступа».

- Ты сейчас гораздо лучше выглядишь, - ласково сказала она. - Даже волосы и то больше дыбом не стоят, надо же!

- Мне и самому гораздо лучше, - заявил Танкред.

Спал он в ту ночь глубоко и крепко, как никогда, а проснувшись, с радостью обнаружил, что матрас и одеяло и все прочее в кои-то веки никуда не улетели за ночь. Танкред умылся, оделся и поспешил к завтраку, который прошел в самой мирной атмосфере. Миссис Торссон расхрабрилась и даже подала яичницу с ветчиной на фарфоровых тарелках, которые, как выяснилось, были припрятаны до лучших времен.

А Чарли до самого вечера ведать не ведал о возвращении Танкреда. Каково же было его изумление, когда он разложил учебники на столе в Королевской комнате и тут влетел Габриэль и выпалил:

- Угадай, кого я сейчас видел! Танкреда! Собственной персоной!

Чарли потрясенно уронил учебник и от счастья улыбнулся от уха до уха.

- Да ты что! Вот здорово!

Оба еще ахали и ухали и прыгали от радости, когда в Королевскую комнату, хромая, приплелся кислый Аза. Бинты с него уже сняли, но руки у рыжего оборотня все равно были в шрамах и ссадинах.

- Чего это вы развеселились? - недовольно процедил он.

- Так, приятные новости, - беспечно бросил Чарли.

В комнату подтянулись остальные одаренные: сначала Эмма, которая устроилась рядом с Чарли, затем Манфред и за ним хвостиком Билли и, наконец, Лизандр с Танкредом.

- Привет, Тан! - хором сказали Чарли и Габриэль.

- Как хорошо, что ты вернулся! - с чувством добавила Эмма.

Танкред и рта раскрыть не успел, как Манфред сердито сказал:

- А ну замолчать и все за уроки. Танкред и Лизандр, вы опоздали.

- Извини, приятель, - с улыбкой ответил Танкред.

- Я тебе не приятель, - огрызнулся Манфред.

- Хорошо, извини, Манфред, - мирно ответил Танкред.

Такой ответ, кажется, разгневал юного Блура еще больше. Он злобно глянул на Танкреда, но не придумал, к чему еще придраться, и промолчал.

Билли Гриф подобострастно засматривал ему в лицо.

- Твоя подружка заболела, да? Мне так жаль! - пропищал он, явно подлизываясь.

- Что-о? - окрысился Манфред.

- Я про Зелду, - робко пояснил Билли. - Зелду Добински.

- Какая она мне подружка, эта мымра! - Манфред замахнулся, примериваясь дать ему подзатыльник. - И вообще, Гриф, не суй нос не в свое дело, целее будешь!

- Хорошо, как скажешь, - униженно закивал Билли.

Вскоре все погрузились в работу, и, хотя в Королевской комнате царило сосредоточенное молчание, от напряжения оно, как раньше, в отсутствие Танкреда, уже не звенело - Чарли чувствовал это. Наоборот, дышалось легко, как после отгремевшей грозы. «Да, - подумал Чарли, - нас теперь пятеро, а их - всего-то трое. С Доркас, конечно, непонятно, потому что никто не знает, в чем ее дар». Он покосился на Доркас, которая даже уроки делала с легкой полуулыбкой. Ладно, будем считать, что она занимает нейтральную позицию, так спокойнее.

Мальчик поднял глаза на портрет Алого короля. А вдруг вместо государя ему опять явится дерево? Интересно, а получилось бы у него, Чарли, проникнуть в эту картину? И удалось бы поговорить с королем?

Голос Манфреда вернул его с небес на землю.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже