По моей спине пробежал холодок. Очень хотелось обратить всё в шутку:
- Может быть, Морской старец, разбуженный шваброй бедняги Сондерса, рассердился и отсыпал нам горстку ночных кошмаров?
Мисс Морган, однако, не поддержала шутливого тона:
- Этот лорд Вилмор... он высокий, темноволосый и с небольшими усами, да? - она наклонилась ко мне и продолжила, понизив голос, - Я видела его ночью на палубе, когда выглянула в окно каюты.
Я всё ещё пыталась найти какое-то рациональное объяснение:
- Возможно, кто-то из пассажиров второго класса вдруг захотел прогуляться наверху...
- Так он не просто гулял, а, скажем так, практиковался в левитации! - воскликнула Глория. - Причём нарядился для этого в вечерний фрак и белый жилет!
- Вам лучше бы поговорить с капитаном, - сдалась я, склоняясь к мысли, что девушке всё это просто приснилось. - А что, ваша мама, она действительно интересуется оккультными науками?
- Иногда мне кажется, что даже слишком, - горько усмехнулась Глория. - Как будто потусторонний мир ей более интересен, чем наш.
Ясненько. Что ж, вот ещё одна дама, которую мне надо постараться держать подальше от Алекса. Мой муж, обычно терпимый к женским причудам, просто не выносил разговоров об оккультизме, считая это чушью и мракобесием. Если они с миссис Морган схлестнутся в споре, корабль может не выплыть.
Несмотря на зловещие предсказания матери Глории, день прошёл вполне мирно. Правда, ближе к вечеру случился один небольшой инцидент: когда пассажиры уже расходились по каютам, чтобы переодеться к ужину, леди Каслри вдруг обнаружила пропажу своей любимой шали.
- Может быть, вы оставили её в каюте? - спросила её мисс Хэмптон. - Ведь днём было тепло.
- Я точно помню, что положила её сюда, на шезлонг! - леди Каслри утомлённо возвела очи горе. - Что мне с вами делать, Маргарет? Вы способны потерять собственную голову!
Девушка казалась совершенно беспомощной. Мне стало её жаль. К тому же, я кое-что вспомнила.
- Постойте! - вмешалась я. - Кажется, я видела вашу шаль в библиотеке.
- Этого не может быть, так как я вовсе не заходила в библиотеку, - отрезала старая дама, - моя память, знаете ли, меня пока не подводит!
Пока мы спорили, быстрый, по выражению капитана, "как смазанная жиром молния", Генри Мельтон успел сбегать в библиотеку и вернулся с шалью.
- Но как такое возможно?! Я сегодня туда даже не заглядывала! - вместо благодарности возмутилась леди Каслри.
- Ничего страшного, ваша светлость, все мы что-то забываем, - улыбнулся было старший мистер Мельтон, но тут же осёкся и умолк от резкого взгляда старой леди.
- Я её там не оставляла! Моя шаль могла оказаться в библиотеке, только если кто-то воспользовался ей без моего ведома!
Выпустив напоследок эту парфянскую стрелу, она подхватила под руку мисс Хэмптон и гордо удалилась. Мне пришлось поблагодарить Генри вместо неё.
- Просто жалко смотреть, как эта грымза чморит девчонку, - пробурчал наш юный борец за справедливость.
Я не нашлась с ответом. Хоть речь мистера Мельтона была грубой и неряшливой, но по существу совершенно верной.
- Что обидно, мы ничего не можем поделать, - грустно продолжил Генри. - Разве что найдётся джентльмен, который женится на мисс Хэмптон и спасёт нашу принцессу от этой злобной драконихи.
- Вы сейчас делитесь со мной своими планами, мистер Мельтон? - я вдруг осознала, что замужество даёт мне право свободно касаться в разговоре некоторых тем, о которых раньше я бы не посмела даже заикнуться. Очень необычное ощущение.
- Что вы, миледи, - он пожал плечами. - Я не гожусь в спасители прекрасных принцесс.
Своим сочувствием к несчастной компаньонке Генри заставил меня изменить мнение о нём в лучшую сторону. Конечно, он шалопай ещё тот, но ему не откажешь в добром сердце и обаянии. Кроме того, я невольно испытывала к нему признательность, так как он целый день занимал своими шутками Алисию. Отлично, вот и пусть развлекаются! А у меня будет одной проблемой меньше.
За ужином леди Каслри всё ещё была не в духе, и даже божественный entrecote a la Bordelaise оказался не в силах развеять её дурное настроение. Мы узнали, что прошлой ночью она не могла сомкнуть глаз, так как в соседней каюте постоянно слышались какие-то шорохи и стук. В ответ мистер Трэверс заявил, что этого попросту быть не может, так как данная каюта пуста: её зарезервировал для себя лорд Вилмор.
- Тогда сообщите ему при случае, что кончина только ухудшила его манеры, - заявила леди Каслри.
Миссис Морган тут же радостно встрепенулась, вероятно, готовая вывалить на нас ворох сведений о мстительности и коварных повадках беспокойников. Ужин нужно было срочно спасать.
- Мистер Мариитис, - я с улыбкой обратилась к капитану, - не расскажете ли нам что-нибудь об Аннарском архипелаге? Ведь он знаком вам куда лучше, чем любому из нас!