Харви. Правильно. Ни разу ничего такого себе не позволил. По части денег. И по одной причине. Запомни как следует. Я мог бы быть на вашей стороне. Но я просто этого себе не позволил. Потому как если бы я пошел по этому пути, Мейер Лански был бы сейчас мелочью. Я был бы самым богатым человеком в мире.
Розелли. Никогда не поздно вскочить на борт.
Харви. Ты недостаточно крупная птица для осуществления моей идеи.
Розелли. Люблю людей, которые болтают попусту.
Харви. Подожди, пока мы как следует (напьемся. Тогда) я тебе скажу.
Розелли. А мы уже как следует напились.
Харви. Будь здоров.
Розелли. Так какая же у тебя есть мысль? Расскажи насчет большого дела, дядюшка Билл.
Харви. Вегас. Хочу произвести налет в Вегасе.
Розелли. Тогда ты покойник. Назови мне хоть одно заведение в городе, к которому можно было бы подступиться.
Харви. Двум бандитам, конечно, не подступиться. Или трем ковбоям. Но никто никогда над этим не задумывался. Я же не говорю — разгромить (какое-то заведение). Я говорю обо всем городе. Провести операцию, как в пустыне. Высадить (небольшую армию). Пять самолетов. На них прилетят три сотни (человек. Парочка) танков. Легкая артиллерия.
Розелли. Роскошный мужик. Вот чертов полицейский! Совсем рехнулся.
Харви. Ты берешь аэропорт. Сажаешь человека в диспетчерскую башню. Направляешь все самолеты в Прескотт, в Феникс. Реквизируешь запаркованные машины, (которые могут тебе понадобиться). Проникаешь (в город, отключаешь) телефоны, ТВ, радио. Окружаешь полицейские (участки, Вегас — это все равно как) искусственное сердце, лежащее на столе. Надо только (овладеть) проводами, которые питают его.
Розелли. Твои гребаные мозги выдают черт знает какие роскошные идеи. И кто же будет в этой твоей чертовой армии?
Харви. Кубинцы. Возьми любых пять сотен человек, которые сидят сейчас в Никарагуа, обучи их, чтоб они были готовы совершить налет на Кастро, а потом в последний день скажи, что задание меняется — тебе нужны добровольцы для другого дела. Триста добровольцев. (Скажешь им, что Кастро) одолел мафию. И Вегас теперь платит Кастро. (Так что нам надо лишить) Кастро денежек из Лас-Вегаса. Кубинца можно в чем угодно убедить, дай только ему пострелять из базуки.
Розелли. Бойцовые петухи. Просто выщипывают друг у друга перья из хвоста.
Харви. Разведка должна быть проведена (заранее). За девяносто (минут ты) собираешь всю наличность (в городе, возвращаешься) в аэропорт вместе с ранеными, вы загружаетесь в самолеты и летите на Тихий океан, (назад), на базу в Никарагуа.
Розелли. Военно-воздушные силы сядут тебе на хвост через пятнадцать минут после того, как ты приземлишься в аэропорту.
Харви. Не верь этим сказкам. Военно-воздушные силы принадлежат правительству, а правительству, (когда оно находится в) смятении, нужно для решения двадцать четыре часа. Тысяча задниц (должны прикрыть себя, прежде чем) расстегнуть „молнию“ на ширинке.
Розелли. Хорошо, что ты неподкупный.
Харви. Правда?
Розелли. Ты маньяк. Откуда ты возьмешь деньги на это дело?
Харви. (Достаточно одного) Карлоса Марчелло, одного Сантоса Траффиканте.
Розелли. Ха-ха. А что ты станешь делать с награбленным?
Харви. Выберу роскошного парня. Натаскаю его, чтоб стал президентом.
Розелли. У тебя крыша поехала. У меня уйма хороших друзей в Вегасе.
Харви. (Скажи своим дружкам, что) охрана, которую они ставят в свои (заведения, — это просто игрушки).
Розелли. Я говорил им это и сам. Охрана, (которая нам нужна, — это люди) вроде тебя, с головой на плечах. Которые способны предчувствовать. Предвидеть крупную операцию (против твоей собственности). Неподкупные, черт бы их побрал. Выпускники Вест-Пойнта. (Я бы законтрактовал) весь выпуск. Чтобы охраняли большие (деньги), которые каждый вечер собираются там.
Харви. Arriba[207]
.Розелли. Здорово ты меня этим взбудоражил.
Харви. Съезди навестить буддистского монаха.
Розелли. Какого монаха?
Харви. Да того, который облил себя бензином на прошлой неделе.
Розелли. Тот малый в облачении, который поджег себя? Священник? В Азии?
Харви. В Сайгоне.
Розелли. Правильно. Сделал из себя факел. Какой ход! Я до сих пор не могу этого малого (выбросить из головы).
Харви. Думай об этом. Вот это патриотизм.
Розелли. Пылающий шашлык.
Харви. Ну и патриот же ты.
Розелли. Это ведь прощальный ужин. Вот я и пытаюсь развеселить нас немного. Пью за твою новую работу.
Харви. Спасибо.
Розелли. Куда ты теперь направляешься?
Харви. Давай оставим.
Розелли. Правильно. Плащ и шпага. Правильно.
Харви. В Рим. ОʼБрайен станет королем морских свинок.
Розелли. Нет нужды говорить со мной в таких тонах.
Харви. Я склонен забывать, что ты морская свинка.
Розелли. Поступай как знаешь. А я буду вести счет.
Харви. Меня, приятель, засовывают во второсортный отсек.
Розелли. Я это и так понял. Ты расхаживаешь, называя людей морскими свинками, а собственную задницу прикрываешь руками, точно это оловянная чаша. Ты хочешь ограбить Вегас. Смотри, как бы тебе не стать нищим. Лучше бы ты оказал себе услугу: научился разговаривать с итальянцами, прежде чем туда ехать. Не пытайся посягать на их гордость.