Читаем Призрак в храме полностью

– Ну, когда этот человек поднял плитки в первой келье и обнаружил под ними слой земли толщиной всего двенадцать-пятнадцать сантиметров, он тем не менее осмотрел пол всех келий, надеясь что-то найти. Потом он продолжил поиск и осмотрел пустоты за обшивкой" а их глубина всего пять-десять сантиметров, как вы сами только что убедились. – Он задумался на мгновение, потом заговорил снова: – Я также считаю, что обыск делали два человека. У одного из них больше опыта: он пытался скрыть свои следы и аккуратно клал плиты на место. Другому было все равно: он просто бросал ненужные плиты в угол комнаты и отрывал обшивку.

– Вы сказали, господин, что обыск храма и поиски какого-то предмета не связаны с нашим делом. Однако нам известно, что Сэн Сань часто бывал в храме. Обыск храма и убийство могут быть связаны между собой, хотя обыск имел место гораздо раньше убийства.

– Да, вы правы, Хун, нам нужно всерьез обдумать такую возможность. Наверное, какие-то другие люди давно и тщетно искали, а Сэн Сань и другая жертва нашли и были убиты! – Судья подумал немного, поглаживая длинную бороду . – Что же касается пропавшего тела и головы, мы не найдем их внутри. Вы должны были заметить, что нигде не осталось ни следов самой крови, ни попыток смыть ее. – Он указал вниз на вершины деревьев. Очевидно останки следует искать именно в этих зарослях. Это будет нелегко. Отсюда ясно видно, как велик сад. Пожалуй, нам лучше спуститься.

Три стражника, которые осматривали башню, сообщили, что не обнаружили никаких следов обыска: обшивки на стенах не было, а кирпичи вынимать никто не пытался.

Глава стражи стоял в зале, вытирая шейным платком грязное, мокрое лицо. Его люди стояли вокруг него и шепотом переговаривались.

– Под потолком и в стенах что-то искали, господин, – сообщил он с расстроенным видом. – Но мы не нашли никаких следов большого сундука.

– Его, наверное, закопали где-нибудь в саду. Кстати, глава стражи, куда ведет вон та узкая дверь у алтаря? Я не заметил дверей во внешней стене здания, когда стоял на вершине западной башни.

– Эта дверь ведет в узкое пространство позади зала, ваша честь. Раньше там была дверь, но ее заложили кирпичом много лет назад.

– Хорошо. Отправьте своих людей в сад. Ищите место со свежевскопанной землей. А мы тем временем заглянем в Жилище Отшельника, младший помощник.

Пересекая передний двор, судья Ди сказал:

– У убийцы наверняка был сообщник, Хун. Нужно было оттащить тело Сэн Саня из храма, испачкать кровью А Лю. Потом нужно было закопать тело Сэн Саня и голову второй жертвы где-то в густых зарослях-с этим одному человеку не справиться, Хун. – Они прошли через тройные ворота и повернули на дорожку, ведущую вдоль внешней стены храма. Судья Ди снова заговорил: – Во время политических неурядиц буддийские монахи часто прятали золотые статуи и другие ценные предметы поклонения, чтобы их не украли. Если бы в заброшенном храме находилось такое спрятанное сокровище, у нас появился бы мотив убийства. Беда только в том, что я еще ни разу не слышал упоминания о спрятанном сокровище в связи с этим храмом!

– Может быть, кто-то обнаружил сведения о кладе в какой-нибудь старой забытой хронике, господин.

– В этом что-то есть, Хун! Предположим, что этот человек нанял трех-четырех негодяев, чтобы они помогли ему тайно обыскать храм. Если Сэн Сань и второй убитый были в их числе и пытались забрать всю добычу себе, это дало бы остальным превосходный мотив для убийства.

Дорожка привела их в лес, который отделял храм от Жилища Отшельника. Судья остановился и обернулся.

– Отсюда открывается прекрасный вид на храм. За задней стеной храма склон холма довольно круто идет вниз. Вот почему тропинка, ведущая к большой дороге, так часто поворачивает. Нам нужно узнать побольше об истории храма, Хун. Посмотрите старые записи в архиве после возвращения в суд. Найдите, когда именно власти приказали жрецам покинуть храм, кто был главным жрецом, куда он отправился после этого и появлялись ли когда-нибудь слухи о спрятанных в храме сокровищах.

Спустя несколько минут дорожка привела их к аккуратно оштукатуренной стене Жилища Отшельника, маленького одноэтажного храма, построенного в чисто китайском духе. Крыша его была крыта черепицей с зеленой глазурью. Изогнутые гребни крыши оканчивались загнутыми вверх остриями в форме хвостов дракона. Откуда-то едва доносилось крякание уток. Все остальные шумы заглушал непрерывный звон цикад.

Младший помощник Хун постучал колотушкой из полированной меди по покрытым красным лаком воротам. Ему пришлось постучать еще несколько раз, прежде чем открылось маленькое окошечко и за решеткой появилось лицо девушки с большими подвижными глазами. Она подозрительно оглядела посетителей и резко спросила:

– Что вам нужно?

– Мы из суда, – ответил младший помощник. – Откройте! Девушка впустила их в небольшой мощеный дворик. Очевидно, это была служанка, так как была одета в простую темно-синюю куртку и широкие шаровары из того же материала. Судья Ди отметил, что у нее было обычное, но довольно симпатичное лицо с ямочками на круглых щеках.

Перейти на страницу:

Все книги серии Судья Ди

Расследования судьи Ди. Книги 1-24
Расследования судьи Ди. Книги 1-24

Нидерландский дипломат Роберт ван Гулик был личностью выдающейся, одаренной и загадочной. Судите сами, за отпущенные ему 57 лет, он в полной мере реализовал себя сразу во многих сферах. Востоковед, дипломат, музыкант и писатель, один из самых эрудированных людей своего времени и самый образованный синолог XX века. Однако всему миру он известен, в первую очередь как автор цикла детективных повестей о судье Ди. Этого героя он позаимствовал из китайского романа «Ди Гун Ань» (XVIII в.), который основывался на биографии реального человека, жившего в VII веке. Книги о судье Ди - интересные, самобытные, яркие и захватывающие, от них невозможно оторваться, они легко читаются, но воспринимаются глубже, чем обычные детективы - появляется неизменное ощущение прикосновения к истории и древней мудрости. Как это удалось голландцу, писавшему на английском языке о китайской жизни 17 столетия, для меня остается загадкой. Несомненно, произведения ван Гулика адаптированы к европейской аудитории, например, судья Ди определенно более рациональный человек и чиновник, чем это было нормой для средневекового Китая. И, в то же время, его окружение живет в привычных для того времени религиозных традициях даосизма и буддизма, верит в существование демонов и сверхъестественных существ, что добавляет детективам легкий мистический колорит. Кстати, рисунки к своим рассказам писатель создавал сам. Получались они у него такие же виртуозные и вполне в китайской традиции, как и сами истории.                                       Содержание:1. Роберт ван Гулик: Золото Будды (Перевод: М. Арьева, Е. Звягин)2. Роберт ван Гулик: ПЯТЬ БЛАГОПРИЯТНЫХ ОБЛАКОВ (Перевод: Е. Волковыский)3. Роберт ван Гулик: КАНЦЕЛЯРСКАЯ ТЕСЬМА (Перевод: Е. Волковыский)4. Роберт ван Гулик: ОН ПРИХОДИЛ С ДОЖДЁМ (Перевод: Е. Волковыский)5. Роберт ван Гулик: Лакированная ширма 6. Роберт ван Гулик: Ночь в монастыре с привидениями (Перевод: В. Иорданский)7. Роберт ван Гулик: Тайна нефритовой доски (Убийство в цветочной лодке) 8. Роберт ван Гулик: Четыре пальца (Перевод: А. Кабанова)9. Роберт ван Гулик: УБИЙСТВО СРЕДИ ЛОТОСОВ (Перевод: Е. Волковыский)10.Роберт ван Гулик: Смерть под колоколом 11.Роберт ван Гулик: Красная беседка 12. Роберт ван Гулик: Ожерелье и тыква 13. Роберт ван Гулик: ДВА ПОПРОШАЙКИ (Перевод: Е. Волковыский)14. Роберт ван Гулик: ДРУГОЙ МЕЧ (Перевод: Е. Волковыский)15.Роберт ван Гулик: Поэты и убийство 16.Роберт ван Гулик: Жемчужина императора 17.Роберт ван Гулик: Убийство в лабиринте (Перевод: И. Кормильцев)18. Роберт ван Гулик: Призрак в храме 19. Роберт ван Гулик: ЦАРСТВЕННЫЕ ГРОБЫ (Перевод: Е. Волковыский)20. Роберт ван Гулик: НОВОГОДНЕЕ УБИЙСТВО (Перевод: Е. Волковыский)21.Роберт ван Гулик: Убийство по-китайски: Смертоносные гвозди (Перевод: А. Бондаренко, М. Рубинштейн)22. Роберт ван Гулик: Ночь тигра (Перевод: Е. Волковыский)23. Роберт ван Гулик: Пейзаж с ивами (Перевод: Александр Кабанов)24.Роберт ван Гулик: Убийство в Кантоне                      

Роберт ван Гулик , Роберт Ханс ван Гулик

Детективы / Исторический детектив / Исторические детективы

Похожие книги

1. Щит и меч. Книга первая
1. Щит и меч. Книга первая

В канун Отечественной войны советский разведчик Александр Белов пересекает не только географическую границу между двумя странами, но и тот незримый рубеж, который отделял мир социализма от фашистской Третьей империи. Советский человек должен был стать немцем Иоганном Вайсом. И не простым немцем. По долгу службы Белову пришлось принять облик врага своей родины, и образ жизни его и образ его мыслей внешне ничем уже не должны были отличаться от образа жизни и от морали мелких и крупных хищников гитлеровского рейха. Это было тяжким испытанием для Александра Белова, но с испытанием этим он сумел справиться, и в своем продвижении к источникам информации, имеющим важное значение для его родины, Вайс-Белов сумел пройти через все слои нацистского общества.«Щит и меч» — своеобразное произведение. Это и социальный роман и роман психологический, построенный на остром сюжете, на глубоко драматичных коллизиях, которые определяются острейшими противоречиями двух антагонистических миров.

Вадим Кожевников , Вадим Михайлович Кожевников

Детективы / Исторический детектив / Шпионский детектив / Проза / Проза о войне