Читаем Призрак войны полностью

— Я хочу только информировать, сэр, — сказал он, массируя свое темечко другой рукой. Он зажал аппарат между плечом и ухом. Трубку он прижал к другому уху, и его борода терлась о микрофон. Он устал называть всех «сэрами». Помощник из Министерства энергетики требовал, однако, уважения. — Да, у меня есть информация, которая, возможно, будет вам полезна, сэр.

Он выслушал ответ, и гримаса исказила его лицо.

— Да, я могу подождать.

После четырех минут ожидания у молчащей трубки он зевнул от отчаяния и бросил трубку на аппарат.

— Никуда не попадешь. Абсолютно никуда.

Он достал из бумажника сильно потертый список телефонов, нашел номер своего участка в Пирамиде. К телефону подошел его заместитель:

— Контора шерифа графства Тетон, Пирамида, Бен у телефона.

— Доброе утро, Бен, — де Сото облегченно лег на спину. Хорошо поговорить с человеком здравого ума, которого у Бена было не много, но достаточно, больше чем у тех бесполезных людей в Вашингтоне.

— Привет, шериф, приятно слышать.

— Какие проблемы?

— Ничего другого, кроме проблем с утра до вечера. Бык Макмануса вышел на дорогу, и его сшибло машиной. Никто не ранен, кроме самого быка.

Де Сото глядел в потолок.

— Добил его?

— Сегодня утром доставил его к мяснику.

— Нерешенные проблемы?

— Старина Макманус возмущается. Он говорит, что можно было затормозить. Трудно сказать что-либо определенное. Когда я прибыл, дорога была сухой, но водитель говорит, что был ледок. Я все записал, точно пометил место. Они хотят подать в суд — их дело.

Де Сото отдыхал, с Беном было приятно поговорить.

— Отлично, Бен. Скоро увидимся. — Он приготовился положить палец на рычаг, чтобы оборвать краткую беседу.

Бен успел вставить слово:

— Босс?

— Что у тебя еще? — де Сото удивился, услышав озабоченность в голосе Бена.

— Как обстоят дела? Где ты?

— Уинслоу, Аризона. Направляюсь в Неваду, если получу пропуск.

— Да, это тоже проблема.

Де Сото медленно сел, положив нога на ногу. Бен озабочен, что-то скрывает. Он выжидал: Бен все равно проговорится.

Де Сото продолжил разговор в нормальном тоне:

— В Неваде царствуют чиновники. Как мне кажется, они бегают по кругу. Им неинтересно то, что я могу рассказать о серебристом убийце.

— Да, дела, — отозвался Бен. — Им неинтересно.

Де Сото выжидал. Наконец Бен не выдержал:

— Я встретил заинтересованных. Понимаешь, людей, которые потеряли друзей в Рамсхорне, людей, которые… В общем, я рассказал им о твоей догадке о связи Невады и Рамсхорна.

— Да? И что?

— Небольшая группа из них отправилась пару дней назад. Они рассчитывают пробраться через пустыню. Завтра они попытаются выйти на Горячие Источники. Затем…

— Бен, ты помогаешь им?

— Некоторым образом, — голос Бена был растерянным и беспомощным. — Я поддерживаю контакт с ними.

— Кто это?

— Ты помнишь Данкена Кантрела? И Энди Уэлти?

— А Данкен не пойдет без Ханка. — Де Сото крепко сжал трубку. — Ты вернешь их, ты слышишь меня?

К этому времени голос Бена стал просто жалким:

— Босс, ты знаешь, они не послушаются.

Де Сото прикрыл глаза: «Да, они не послушаются». Он боролся с нараставшим возмущением.

— Скажи им, что я встречу их в Горячих Источниках. Это маленькое местечко, мы найдем друг друга.

— Босс, ничего не выйдет. Они не дадут тебе вернуть их. Они потеряли семьи в Рамсхорне, их не отговоришь.

— Ну, я пойду с ними, — сказал де Сото, игнорируя протесты Бена. — И без фокусов. Я, как и все, отвечаю за потерю Рамсхорна и должен быть с ними. — Он усмехнулся: — Кроме того, я могу предотвратить их убийство.

— Черт возьми! — простонал Бен. — И мне присоединиться к вам?

— Этого еще не хватало! Оставайся на месте и поддерживай порядок. Дозвонись до Энди. Позвони мне сюда, когда поговоришь с ним.

— И без фокусов?

— Без фокусов.

Де Сото повесил трубку и снова лег. Но попытки расслабиться не удавались. Мышцы были напряжены.

* * *

Сгущавшиеся тучи предвещали холодную грозу над пустыней. Грант собирался предложить своей команде перебраться на более высокое место. К вечеру, однако, тучи разошлись и почва осталась сухой, как всегда.

Пренебрегая осторожностью, Сэм вышел из-за укрытия посмотреть на закат солнца. Он видел, что Дельта также была зачарована красками запада.

Слой красных облаков соседствовал с оранжевым, переходя в фиолетовый. Сэм наблюдал, как цвета отражались на лице Дельты, дивясь красоте ее форм. Он был влюблен. Он называл себя глупцом, олухом, но он наслаждался закатом солнца на лице любимой.

— Пора двигаться, — сказал Грант, когда подкралось серое молчание ночи.

— Я должна попросить оставить меня здесь, — сказала Мадлен печально, но уверенно. — Я не думаю, что смогу путешествовать дальше.

Сэм и Дельта наклонились над ней, желая помочь ей выбраться из своего укрытия.

— Мы не можем оставить тебя здесь, Мадди, — сказал Сэм со страхом в голосе.

— Мышцы отказывают мне. — Мадлен положила свою теплую руку на его. — Эти дни путешествия, ночевки в скалах оказались весьма коварными и ослабили меня.

— Ты можешь встать? Ты можешь опереться на Сэма и меня? — заботливо проговорил Грант.

— Я едва могу стоять.

Перейти на страницу:

Похожие книги