Читаем Призрак войны полностью

– Прошлой ночью ваши сообщники из СЛИВ вошли в бар, где были намерены передать вам данные в виде информационных дисков, но вы затеяли драку, дав им возможность уйти.

– Это его версия, но это неправда.

– Почему бы вам тогда не сказать мне правду, правду, в которой есть смысл?

Я моргнул, глядя на неё.

– Есть смысл? Вы что, хотите сказать, что верите в историю Рейса – в то, что я помогал ПЭФ там, на горе?

– Эта версия логична, мистер Донелли. Вы с ними заодно. Вы выводите из строя одного из своих коллег, тем самым смешав график рабочих смен и гарантировав, что вы будете один.

ПЭФ появляется и взрывает ваш мех и препятствует работам АРА по лесозаготовке. Вы продолжаете передавать ПЭФ информацию и никто не поверит, что вы – их человек, поскольку вы атаковали одного из их бойцов. Сколько они вам платят?

– А вы разве не знаете? ПЭФ борется за права крапчатых лемуров. Свободу нашим маленьким мохнатым братьям! – я отсалютовал им бутылкой и успел вовремя отдернуть руку, не дав Рейсу выбить её у меня. Я презрительно фыркнул и вдруг меня внезапно осенило насчет некоторых вещей. – О, это что-то! Вы просто невероятные кадры. Оба.

Она покачала головой:

– Пожалуйста, мистер Донелли, просветите меня.

Мои глаза сузились.

– Ваши шпионы копают не в том направлении, миледи. Если бы у вас не было человека среди нападавших, командующий Доверчивость никак не мог успеть выдвинуть своих людей для захвата террористов ПЭФ. И, более того, поскольку я только этим утром получил новое назначение, и вступление в силу судебного запрета было отложено тоже только утром… ну, да, это просто грандиозно! Информатор полиции слил Рейсу информацию о моей драке с одной из теток СЛИВа и о том, что ПЭФ поклялась отомстить. Рейс звонит судье, добивается продления, затем кто-то, возможно вы, миледи, потому что у Рейса не хватит для этого влияния, звонит в АРА и делает так, чтобы я получил это назначение. Вы меня использовали как наживку!

Рейс начал смеяться с показным превосходством, говорившим в пользу моей теории, но Лейквуд оборвала его прежде, чем он смог, раздувшись от важности, выболтать мне все детали.

– Интересная теория, мистер Донелли. Вы умеете быстро соображать. Достаточно быстро, чтобы придумать ещё десяток историй о том, как все могло быть. Тем не менее, факт гибели людей и то, что именно ваши действия воспрепятствовали командующему Рейсу задержать подозреваемых, остается неизменным. Более того, вы вторглись на место преступления и уничтожили улики.

Я прижал бутылку к щеке.

– Достаточно улик, чтобы вы не могли меня ни в чем обвинить, верно?

Она колебалась достаточно долго, чтобы мне стало ясно, что я разгадал её блеф.

Рейс, не обескураженный очевидным, фыркнул.

– О, у нас более чем достаточно, чтобы засадить тебя надолго, Донелли, и причем в такую дыру, что солнце ты будешь видеть только в полдень. – Он бы и дальше продолжал, но кто-то постучал в дверь и он отправился открывать.

Я посмотрел на неё.

– Вы и дальше хотите упираться или вы сейчас отступите, чтобы не выглядеть глупо?

– Верите вы мне или нет, мистер Донелли, но я хочу помочь вам.

– Вот так-так, это первый раз, когда подобное говорят наживке на крючке.

В её голосе послышался намёк на сочувствие.

– Мистер Донелли, если вы будете сотрудничать, все может обернуться для вас неплохо…

– Да? Подберете другую ударную группу, под которую меня бросите? К дьяволу и вас и этого вашего кашалота. Предъявите мне обвинения или отпустите домой.

Рейс снова захихикал. Он полагал это хихиканье смехом очевидного превосходства с контрапунктом злорадства. Звучало как страдающая астмой жаба во время течки.

– О, ты свободен, Донелли, но не убегай далеко.

– Я просто вернусь на работу.

– Нет, не вернешься. – Рейс появился в моём поле зрения, держа в руке небольшой наладонный компьютер. – Пришло сообщение для тебя от руководства АРА. То, что ты подверг мех опасности в том инциденте, противоречит политике компании. Все бумаги уже оформлены и подписаны. Ты уволен.

Холодок пробежал по моей коже.

– Твоя работа, так ведь, ублюдок! Сделал из меня наживку. Все пошло плохо и ты пытаешься сделать из меня козла отпущения, а теперь ты сделал так, чтоб меня уволили. Ты больной человек, Рейс.

– Может и так, но, по крайней мере, у меня есть работа.

Я встал на ноги, отодвинув стул назад. Я сжал левый кулак, намереваясь выбить его плоскую морду из затылка, но Лейквуд схватила моё запястье.

– Вы уверены, что вы действительно хотите это сделать?

– Да, уверен, да я хочу это сделать. – Я действительно хотел, но после того, как она освободила мою руку, я опустил кулак. – Но я не буду. Я не доставлю ему такого удовольствия.

Она кинула пристальный взгляд на Рейса и обратно. Понизила голос.

– Мне жаль, что он так поступил.

– Да неужели? – фыркнул я. – Коль скоро вы играете в его игры – вы лжете. Говорят, миледи, что шакалы держатся шакалов. Если бы я был на вашем месте, я бы не стал находиться в его обществе.

– Этого принципа вам следует придерживаться, мистер Донелли. Не наделайте глупостей.

Перейти на страницу:

Все книги серии BattleTech — Боевые роботы

Похожие книги