Читаем Призраки полностью

Курт пригласил? Нет. Курт, она на это надеялась, о существовании Гэбриэля не знал и знать ничего не должен. Грейс бросила быстрый взгляд на своего жениха. Он вежливо улыбался и жал Гэбу руку.

— Вы, должно быть, и есть Курт, — по голосу Гэбриэля никогда нельзя было сказать о чем он думает.

— А вы?..

— Это Гэбриэль. Мой старый знакомый.

Грейс старалась следить за своим голосом. Нет ничего хуже, чем знакомить своего жениха со своим бывшим парнем. Конечно, кое-кто получает удовольствие, бросая в аквариум двух бойцовских рыбок, но только не она. Вид кипящей от крови воды — это то, что любит Гэб. Всего лишь одна из множества причин, по которым они не ужились вместе.

— И чья же это была великолепная идея? — осведомился Гэбриэль.

— Наша совместная, — Курт приобнял Грейс за плечо и слегка прижал к себе. — Мы встречаемся уже некоторое время и решили, что, пожалуй, настало для этого время.

— Возможно, оно действительно настало, — вежливо согласился Гэб.

— Я, черт возьми, в некотором роде собственник, и мне не хотелось бы делить Грейс с кем-то еще! — рассмеялся Курт.

«Нашел время шутить, Курт!» Хорошо, если все закончится простым разговором, но если Гэбриэль решит выяснить отношения, то бой бойцовских рыбок покажется детским утренником по сравнению с этой злосчастной помолвкой. Гэб вполне способен устроить здесь черт знает что просто из любопытства, из желания выяснить, кто из них круче. Не дай-то бог!

— И я тоже собственница, — Грейс обхватила Курта за талию. — Так что если ты, любимый, вздумаешь бродить по виртуальным борделям, то будь уверен — тебе не поздоровиться.

«Вот так, Гэб. Время четко обозначить позиции. И ради Бога, пойми меня правильно!»

Помолвки в глубине — не более чем дань моде. Скрепляя отношения в виртуальном пространстве, партнеры остаются абсолютно свободными в реальном и даже более того — Грейс знала, что люди в реальности несвободные порой заключают другие браки в глубине. Официально это не многоженство и не многомужество, а просто еще одна причуда жителей Диптауна. Грейс не думала, что мода на виртуальные помолвки приживется, хотя, с другой стороны, романтики есть везде, а глупцы часто считают, что, храня верность своим возлюбленным, они тем самым доказывают свою любовь. На то они и глупцы.

Грейс пришел на ум пример из прошлого. «Родители». Она чуть заметно вздрогнула, и постаралась загнать непрошеное воспоминание обратно.

Браки распадаются по самым разным причинам. Моногамия — не панацея.

— Я понимаю и полностью разделяю ваше решение, — голос Гэбриэля звучал несколько монотонно. — Искренне рад за тебя, Грейс… И что же дальше? Планируете перенести обет верности в реал или ограничитесь виртуальной помолвкой?

— Быть может, через некоторое время. — Курт посмотрел на Грейс. — Нам надо еще многое узнать друг о друге.

— Это верно, — Гэб кивнул. — Надеюсь, у вас все получится, ребята.

Грейс не смогла уловить в тоне бывшего приятеля сарказм, и ей сразу стало легче. Гэбриэль выглядел так, будто и в самом деле рад за нее. И он не из тех, кто бьет в спину.

Порой он пугал Грейс до смерти, но человека так хорошо ее понимающего ей еще встречать не приходилось. К сожалению, понимание — это еще не все что ей нужно.

«Прости, Гэб».

<p>7</p>

Церквушка стояла на том же самом месте, что и месяц назад. Средних размеров здание, украшенное безвкусными шпилями, проповедовало эклектичный подход к архитектуре столь же успешно, как и протест против общепринятых норм. Пикетчиков, в прошлом месяце осаждавших заведение Дика, нигде не было видно, и Рэндом облегченно вздохнул. По крайней мере, на этот раз ему не придется пробиваться через толпу враждебно настроенных религиозных фанатиков.

Он расплатился с водителем и желтое такси шумно урча умчалось прочь.

Угловатые буквы прямо над входом:

«UBIK»

Надпись, наспех выведенная каким-то шутником чуть ниже, сообщала:

«Безвреден, при использовании согласно инструкции».

Шутником с равным успехом мог быть как кто-то из числа пикетчиков, так и сам Дик.

Рэндом открыл дверь и шагнул вперед — в тяжелое облако ароматов старого дерева, пыли и цветов.

Лучи света падали наискось, проходя сквозь громадные цветные витражи под потолком. Огромных размеров зал был почти пуст, лишь угрюмый человек в откровенно зловещем скине потягивал спиртное из граненого стакана. Бутылка, стоящая на его столике, была то ли наполовину полной, то ли наполовину пустой, но Рэндом почему-то преисполнился уверенности, что скоро эта неопределенность исчезнет вместе с остатками выпивки.

Человек за стойкой, царапавший что-то в блокноте, нехотя поднял глаза, чтобы посмотреть на вошедшего.

— А! Вот и наш собиратель историй пожаловал! — протянул он, раздвигая губы в мрачном подобии усмешки. — А я ведь тебя с прошлого месяца здесь не видел. Что, малыш, как пикетчиков увидел, так сразу очко заиграло?

Перейти на страницу:

Все книги серии Диптаун

Похожие книги