От его лица и одежды также исходило свечение, но более слабое. Казалось на койке распростерт неподвижный фосфоресцирующий призрак. Рассел снова включил свет. Сияние исчезло. - Какая-то чертовщина, - неуверенно протянул Стонор. - Боюсь, что тут и Жиро будет бессилен. А как по-твоему, Джек? - Нам, разумеется, неизвестна природа разряда, поразившего Генриха, задумчиво ответил астроном. - Однако надо попробовать. Он взял жестяную банку из-под консервов, которая стояла возле примуса, разрезал ее ножницами и распрямил в плоскую пластинку; отключил провод заземления радиостанции и присоединил его к пластине, затем расстегнул меховой комбинезон поляка и осторожно коснулся пластиной обнаженной груди. Послышался тихий треск, сразу прервавшийся, едва пластина плотно легла на грудь Генриха. Рассел прикрыл пластину комбинезоном и знаком подозвал Лоу: - Держите. Метеоролог без слов повиновался. Рассел снова выключил освещение. Теперь засветилась не только неподвижная фигура поляка, но и медный провод, уходящий к металлическому штырю, глубоко вбитому в лед. Вскоре начал фосфоресцировать и лед вокруг штыря. По мере того как фиолетовое пятно на ледяном полу пещеры становилось шире, свечение тела поляка стало ослабевать. - Все правильно, - негромко сказал Лоу. - Молодчина, Джек! Щелкнул выключатель. Вспыхнула лампочка под ледяным потолком. - Ловко придумано, - подтвердил Стонор, наблюдая, как зеленоватая бледность исчезает с неподвижного лица поляка. - Разряд, без сомнения, уходит в лед. Однако какова природа этого странного поражения? - И, главное, каковы будут последствия? - заметил Лоу. - Не кажется ли тебе, Джек, что это могли быть какие-то земные токи, связанные со вчерашним необычайно интенсивным полярным сиянием? - спросил Стонор. - Нет. - Но тогда что? - Не знаю. - Бесполезно заставлять астронома фантазировать, - сказал Лоу. - Лучше фантазируй сам. Это твоя специальность, Ральф. - Не остроумно, - обиделся геолог. - И должны же мы в конце концов установить, что здесь происходит. - Давайте лучше проверим метод лечения, - предложил Лоу. Он поднес руку к волосам поляка. - Не искрит... Свет, Джек. В наступившей темноте свечение тела было уже почти неразличимо. - Кажется, обморок переходит в сон, - сказал Рассел, прислушиваясь к дыханию поляка. - Превосходно! Тогда выкладывай, где ты его нашел, Джек. - В ста семидесяти метрах отсюда, у разветвления штольни, прорубленной в рудной жиле. - У разветвления... штольни? - поднял брови Стонор. - Ты тоже считаешь, что в жиле есть древние выработки? - Да. Целая система выработок, образующих геометрически правильную сеть. - Похоже, что на твоем месторождении кто-то уже ковырялся, Стонор, насмешливо заметил Лоу. - Похоже, что мы все постепенно сходим с ума! - крикнул геолог. - Здесь не может быть никаких горных выработок. Понимаете? Никаких... Мы - первые люди, проникшие в эту часть антарктического континента. - Тогда остается предположить, что выработки пройдены пингвинами или теми обезьяноподобными призраками, которые навестили нас сегодня ночью. - Кем они пройдены, попробуем установить позже, - сказал Рассел. - Один из наших товарищей еще находится там. Вероятно, с ним случилось то же, что с Генрихом. - Джек прав, - нахмурился Лоу. - Надо действовать, а не болтать. Стонор, мы ждем твоих распоряжений. - Один из нас должен остаться с Генрихом. - Превосходно... Оставайся ты, а мы с Джеком идем искать Тойво. - Но я хочу сам посмотреть то, что Джек называет выработками. - Тогда командуй, а не рассуждай! - Пожалуй, останься ты, Фред, - поспешно сказал Стонор. - Кстати, надо исправить передатчик и установить связь с доктором. Никто не сделает это лучше тебя. - Есть, шеф. И проваливайтесь быстрее под землю или под лед, если угодно, - вежливо предложил метеоролог, открывая люк ледяного тоннеля,
* * *