Читаем Призраки Эсхатонии (СИ) полностью

Как ни был взволнован Сет-Дар, он вздрогнул. Собеседник упомянул короля Брадоса! Если так, то им, похоже, пришел конец.

Процессия еще не успела достичь нижних ступеней, как по храму прокатился удивленно-недовольный голос:

— Что это значит, Трэм?

В первый момент механику показалось, что он слышит голос самого короля, но офицер, к которому был обращен вопрос, ответил:

— Господин генерал, разрешите доложить: в храме обнаружились посторонние. Трое гражданских без оружия. Они сидели в засаде со вчерашнего дня.

— Со вчерашнего дня? Значит, вы не обыскали храм? — голос неизвестного генерала ничуть не изменился, но Сет-Дар представил, как офицер побледнел.

— Вывести их немедленно, — приказал генерал и добавил уже извиняющимся тоном: Ваше Величество, прошу прощения. Я лично готов ответить за то, что мои люди не углядели за диверсантами.

Сет-Дар хотел возразить, что они никакие не преступники, но побоялся пошевелиться: дуло «Пса» буквально впилось в затылок. Интуиция подсказывала, державшие их на мушке гвардейцы только и ждут повода, чтобы спустить курок и хотя бы таким образом оправдаться за свой ужасный промах.

— Бросьте, Безур. Ничего страшного не случилось. Ваши парни их схватили, — раздался голос Ар-Кана, немного хрипловатый, но вполне миролюбивый. — И почему вы решили, что это диверсанты? Среди них девушка. Неужели мятежники начали подсылать ко мне женщин-убийц. Это что-то новенькое.

— Я все выясню, Ваше Величество. После церемонии лично займусь допросом…

— Помилуйте! Что это? — возглас человека, который сопровождал короля, прервал реплику генерала. — Быть не может. Это же «Слезы Умы», Ваше Величество!

Сет-Дар усмехнулся. Он неожиданно осознал, что судьба ожерелья его теперь вообще не волнует. Какая разница, что будет с древним сокровищем — они об этом уже не узнают.

Судя по звукам шагов король подошел к статуе.

— Это невероятно, Ваше Величество. В день вашей молитвы Огненный Ума даровал вам свою милость, вернув похищенное. Это чудо! — продолжал восторгаться собеседник Ар-Кана.

На некоторое время в храме повисла тишина. Затем над пленниками раздался строгий голос монарха.

— Поднимите их.

Сет-Дара рывком поставили на ноги. Сперва он оглянулся на Тиану, в порядке ли она, и только затем посмотрел на Ар-Кана.

Король Брадоса выглядел немного старше, чем на своих портретах. На картинах он представал перед подданными в образе молодого человека с волевым лицом, одетым в белоснежный мундир полководца со всеми королевскими регалиями, или, на худой конец, в роскошный походный костюм, чистый и аккуратный, даже если картина изображала разгар шторма или битвы. Король всегда выглядел спокойным и умиротворенным, но в осанке и жестах чувствовалась решительность и властность, которые должны быть присущи правителю величайшего государства Яра.

В действительности же королю уже стукнуло сорок, уголки глаз опутала сеть морщин, черты лица заострились, а на висках и в коротко стриженых усах серебрились первые седые волосы. Сет-Дару он чем-то напомнил преподавателя геометрии в Шаэли, выходца из северного Брадоса. Одет король был элегантно, но без особого пафоса: темный бархатный костюм с широким кожаным поясом, в таком аристократы средней руки ходят друг к другу в гости. Взгляд короля умиротворенным тоже назвать было нельзя, цепкий, с прищуром, впивавшийся в душу собеседнику.

В руках король, как четки, перебирал рубиновое ожерелье, снятое со статуи.

Ар-Кан некоторое время изучал каждого пленника, затем сделал шаг к Тиро Аспри, видимо, решив, что он среди «диверсантов» старший.

— Откуда у вас «Слезы Умы» моего брата? — голос Его Величества был по-прежнему спокоен, в нем пока не звучало угрозы, только любопытство.

Аркаирский механик с интересом, но не дерзко, смотрел на короля. Похоже, он, как и Сет-Дар, смирился с безвыходным положением, и отвечать не собирался.

Пауза затянулась и державший Тиро гвардеец сильно двинул того кулаком в бок. Механик скривился от боли, но лишь плотнее сжал губы.

— Оставьте его! Это я принес ожерелье, — торопливо сказал Сет-Дар. — Они оба ни причем. Я уговорил их пойти со мной.

Взгляды присутствующих устремились на него.

— Мы не заговорщики и не преступники. Меня зовут Сет-Дар Арко. Я механик из Шаэли. Это я с друзьями нашел храм невов в Кровавой долине, — юноша внезапно почувствовал прилив сил.

Ар-Кан удивленно поднял брови. Похоже, историю с храмом Небесных воинов ему доложили во всех подробностях.

— Я обнаружил ожерелье среди вещей убитого курьера разбойников и никому не сказал. Я изучаю эсхатонский и случайно наткнулся на упоминание о «Слезах Умы» в древней рукописи. В библиотеке Золотого храма обнаружил подтверждение, что ожерелье в древности использовалось для важной церемонии невов, и решил ее провести. Мои друзья пошли со мной из любопытства. Мы понятия не имели, что вы, Ваше Величество, пожалуете сюда. Клянусь!

— Это полнейшая чушь, Ваше Величество, — проворчал генерал Безур, худощавый статный мужчина, чуть постарше короля. — Мы знаем, что в Ка-Дифе агенты Дантара. Позвольте мне допросить их.

Перейти на страницу:

Похожие книги