— Вы что-то собирались сказать, — напомнил начальник медчасти.
— Мне просто пришла в голову одна гипотеза. Допустим, Шриверы действительно нечаянно отравились. Но причиной тому не консервы, а… — Мун, сделав паузу, испытующе посмотрел на подполковника.
— А?… — нетерпеливо повторил тот.
— Осколки! — выпалил Мун.
— Ни в коем случае! — начальник медчасти рассмеялся.
— Почему?
— Это долгий рассказ. Вы ведь все равно ничего не понимаете в медицине.
— Я догадываюсь, — заметил Мун, размышляя вслух. — Генерал Дэблдей намекал, что осколки не опаснее боя быков.
— Кто это говорил? Генерал Дэблдей! Ну, разумеется, он должен знать! — подполковник усмехнулся. — Речь не об этом. При любом отравлении могут быть несчастные случаи. Но Шриверы умерли в тот же день. А для медика этим сказано все. К нашим осколкам их смерть не имеет никакого отношения.
В автобусе затрезвонил телефон. Начальник медчасти, кивнув Муну на прощание, повернулся.
— Извините, вы случайно не знаете, куда передислоцировали ваших предшественников? — задержал его Мун.
— Понятия не имею. Когда мы прибыли, их и след простыл. Обратитесь к майору Мэлбричу, он заведует кадрами.
Майора Мун нашел у склада — полутемного барака, где солдаты возились с каким-то снаряжением. Майор Мэлбрич стоял в полуоткрытых дверях спиной к Муну и отдавал распоряжения.
— Майор! — Мун кашлянул, чтобы привлечь внимание.
Майор Мэлбрич, захлопнув дверь, резко обернулся.
— Пожалуйста! — всем своим тоном он давал понять, что торопится.
— Меня интересует медчасть шестьдесят седьмой моторизованной бригады.
— В каком смысле?
— Вы не скажете, куда их перебросили?
— Ах вот что! — майор снял фуражку и, поправив и так безукоризненно прямой пробор, снова надел. — Туда же, откуда прибыли. В Картагену!
— Придется мне, по-видимому, съездить туда, — заметил Мун.
— Их там уже давно нет. Они сейчас в пути — не то в Сеул, не то на Окинаву… Точно не помню.
— А куда именно? Постарайтесь вспомнить! — Мун пристально посмотрел на своего собеседника. Человек с таким прямым пробором обычно может похвастаться не только аккуратностью и исполнительностью, но и хорошей памятью. Однако, если учесть воздушную катастрофу и особенно пропажу секретных устройств… В таких случаях не мудрено потерять голову.
— В данном случае совершенно неважно, — майор Мэлбрич прищурился. — И я и они сами отлично знали, куда направляют. Во Вьетнаме санитарный персонал нужен до зарезу!
— Был официальный приказ? — осведомился Мун.
— Им об этом скажут, когда транспортный самолет возьмет курс на вьетнамский аэродром. В принципе это правильно. Зачем преждевременно подрывать моральный дух? Но наши мудрецы не учитывают, что у людей имеются уши. Сержант Смит, у которого в штабе есть знакомый сержант Джонс, часто осведомлен лучше любого генерала.
На обратной дороге Муну пришлось снова пройти мимо душевых кабинок. Мылась уже другая смена. Та кабина, в которой он давеча видел высокого худощавого человека со странно знакомым лицом, была вообще пуста.
Кабачок дона Хернандо
Задумавшись, Мун вышел из ворот мимо часового и рывком остановился. Море било прямо в глаза. Солнце успело подняться в зенит, вода превратилась в отражатель. Море надвинулось на него, огромное, наполненное ослепительным солнцем. Впечатление было настолько сильным, что с полминуты Мун не видел ничего, кроме воды и солнца.
Постепенно он стал различать детали. Одна из деталей пейзажа поднялась, стряхнула песчинки с шорт и с угодливой улыбкой шагнула к Муну.
— Опять вы? — Муну не удалось скрыть раздражения.
— Извините, что задержался. — Билль Ритчи притворился, будто ничего не заметил. — Я только собирался осведомиться, не пришла ли на мое имя корреспонденция, но эти испанцы так болтливы! — старый актер театрально вздохнул.
— Каким образом вы вообще узнали, где я?
— О, это проще простого. Расспрашивал прохожих. За несколько часов вы успели стать знаменитостью. Вы не учитываете, мистер Мун, что означает прибытие знаменитого детектива для такого местечка, как Панотарос.
— А для вас? — иронически спросил Мун.
— Для меня? О, по отношению к вам у меня нет никаких корыстолюбивых замыслов. Я только подумал, что могу быть полезен хотя бы как переводчик. Конечно, согласись вы написать детективный сценарий, вы могли бы потребовать, чтобы на главную роль пригласили меня. — Билль Ритчи замолчал и, остановившись, помахал кому-то рукой.
Мун обернулся и увидел одного из свидетелей — дона Камило. Рыбак стоял на борту изрядно потрепанного баркаса, который выходил в море. У Муна сложилось впечатление, будто суденышко состоит в основном из многочисленных зашпаклеванных дыр. Помахав в ответ, дон Камило быстро спустился в каюту — очевидно, причиной тому был внезапно заглохший мотор.
Несколько минут Мун и его спутник молча шагали вдоль почти безлюдного берега.
— Вы говорили с доном Энкарно? — наконец осведомился актер, глядя на собеседника своими наивными мутно-голубыми глазами. — Говорите, уехал? Не может этого быть! — глаза Билля Ритчи стали совсем круглыми.
— Почему не может?