Читаем Призван в тело короля? Змеи у трона (СИ) полностью

— Ничего, Ваше Величество, — усмехнулся маг. — Простите за бахвальство, но по сравнению со мной он обычный новичок. Вряд ли он сможет что-то сделать мне.

Я кивнул — и вышел из комнаты лекаря (который дрых на лавке всё время, что мы говорили). Воспоминания насчёт его личности пока не всплыли у меня в голове, и я гадал — умелый ли он профессионал, просто павший жертвой заговорщиков? Или он постоянно так напивается? Нет, конечно, во дворце не стали бы держать пьянчужку и коновала, но кто знает…

Впрочем, в ближайшее время дворец ждали куда более громкие кадровые перестановки.

Глава 7 — Сладкая расплата I

Уйдя от мага, я наскоро перекусил в маленьком помещении — вроде пиршественной залы на одного. Рени я отпустил сразу, как только он проверил все блюда на отраву. Я хотел побыть один и подумать о том, что делать дальше.

Обед — жаркое из дичи с какими-то стеблями, вроде спаржи, и пряными травами — был прекрасен, но о вкусе я практически не думал. Лишь когда мне в бокал налили ту же кислятину, что и прежде, я еле сдержался, чтобы не выплеснуть её на пол.

— Тут есть нормальное вино? — спросил я у слуги с кувшином. — Не кислое, не горькое? От этого буквально рот вяжет!

— Но, Ваше Величество… — перепугавшись, забормотал он, — это же ваш любимый сорт…

— Значит, больше нет, — прикрикнул я. — Принести другое, не такое кислое. И покрепче! В этом всего пара градусов, не вино, а морс какой-то!

С задачей слуги справились быстро; заставил того, что разливал мне, попробовать вино на предмет отравления, я и сам пригубил его.

Оно оказалось значительно лучше первого, и после двух с половиной бокалов мысли пошли веселее.

Главные заговорщики схвачены. Без них, и после сегодняшних событий, их сторонники не решатся что-то делать в ближайшие пару недель. У меня есть именно это время, чтобы со всем разобраться и предотвратить следующую попытку (а она будет).

Епископа мы отдали на растерзание магу. Даже если у того не получится спасти Олди — то хотя бы от мерзкого старикашки мы будем избавлены. Если же тот выживет… Что ж, ему только хуже, у меня есть много идеек на его счёт.

Но всё-таки не насколько много, как насчёт моей любезной красавицы-кузины. Особенно сейчас, когда моё настроение было улучшено градусом.

— Эй, — окликнул я слугу, безмолвно стоящего в углу комнаты, — принцесса Килетта доставлена в мои покои?

— Сию минуту, — он выбежал наружу, а через минуту-две вернулся, — Так точно, Ваше Величество. Как вы и приказывали.

— Она связана? — осведомился я, и, видя, что слуга собирается выбежать снова, распорядился, — Если нет — скажи связать. И воткнуть кляп!

Именно в таком виде я и застал свою суку-сестрицу, когда через полчаса вальяжным тоном вошёл в свои покои.

Разумеется, о правильном эротическом связывании здесь никто ничего не знал: Килетта была связана как куль с мукой и лежала на моей постели бревном. В углу комнаты виднелись осколки какой-то посуды, на стене — несколько искромсанных картин; кажется, пока принцессу не связали, она успела побесноваться тут.

На табуреточке перед кроватью лежала стопка книг. Я небрежно скинул их (обязательно прочту, мне нужно больше узнавать о моём новом доме — но потом) и уселся на табуретку сам, иронично поглядывая на сестру.

— Ну здравствуй, милая сестрица.

Ответом мне было только лютое пламя ярости в глазах — кляп ей воткнули так знатно, что она даже мычать не могла.

— Признаться, я удивлён, — я расстегнул пару верхних пуговиц на рубашке; после выпитого мне было чуть жарковато. — Удивлён и расстроен тем, что для тебя ничего не значит наша родственная связь. Покуситься на свою кровь!..

Глаза яростно завращались.

— Что? — я сделал удивлённый вид. — А-а-а, так ты хочешь что-то ответить? Ну так давай дадим тебе такую возможность!

Я протянул руку и вынул кляп изо рта Килетты (с некоторым усилием — воткнут он был действительно на совесть).

— Придурок!!! — раздалось тут же на таком ультразвуке, что я аж отшатнулся. — Уёбок!!! Идиот!!! Как ты посмел думать…

— Тихо-тихо-тихо! — я предостерегающе поднял палец, но действия это не возымел.

— …что стоишь хоть чего-то в сравнении со мной, ты, бездарь, тряпка…

— Тряпка, говоришь? — я достал из-за пояса маленький ножик, прихваченный с «обеда» специально для этой цели. Я поднёс остриё к её горлу, и она всё-таки заткнулась.

— Тряпка, — повторил я. — Но сейчас я на свободе, а ты связана. Оружие в моих руках, а не в твоих. И даже корона у меня. Кстати, её уже можно снять, мешает…

— Это ненадолго, — прошипела она. — Тебе просто повезло, тварь. Но мы оба знаем, что дуракам везёт один раз, а умным — раз за разом. А ты, уж прости, братец, кретин, каких мало.

— Да ладно, — удивился я. — Печально слышать мне от тебя такие слова, любимая сестрица.

— Я с детства тебя презирала, — выплюнула Килетта. — За то, что ты — мой родственник. Такое ничтожество — в одной со мной семье. Я не понимала, за что всему роду такое унижение.

Я дал ей выговориться, вертя в руке ножик и прикидывая, какие верёвки резать, чтобы руки остались связаны.

Перейти на страницу:

Похожие книги