Читаем Призыв к оружию полностью

К изумлению Стива, один из холмов оказался уже занят — приблизительно на половине высоты холма копали траншею, громоздя отвалы выше по склону. Судя по глубине траншеи, они заняты земляными работами уже не первый день. И холм этот занимает прямо-таки идеальную стратегическую позицию: невозможно напасть на замок, не попав под обстрел засевших на холме лучников. С другой стороны, благодаря рельефу местности невозможно атаковать холм, не подставляя себя под удар из замка.

По приказу Эрельвара армия остановилась, не доходя до холма.

— Морфаил, не Кай ли Олдуин там, на вершине холма? — спросил Эрельвар.

— Да, мой господин.

Тот уже заметил их и двинулся вниз по склону. Эрельвар с Цадхоком и Стивеном поехали ему навстречу.

— Приветствую, лорд Олдуин, — произнес Эрельвар, когда они сошлись.

— Доброго вечера, владыка Эрельвар. Надеюсь, вы не в претензии, что я взял на себя смелость самолично выбрать позиции для вашего войска. Просто этот холм расположен прямо-таки безупречно.

— Так точно, — согласился Эрельвар. — Именно его бы я и выбрал. Примите изъявления благодарности за фортификационные работы, проведенные для нас.

— Я приступил незамедлительно, как только ваши разведчики добрались ко мне с весточкой о ваших планах. Чтобы у нашего объединенного войска была надежда хотя бы уцелеть, не говоря уж о победе, надо подготовиться самым тщательным образом.

— Так точно, — поддержал капитан Цадхок. — С вашего позволения, лорд Олдуин, я со своими людьми возьму на себя руководство работами.

— Разумеется. По части работ с землей и камнем дельвы не знают равных.

— Армия в вашем распоряжении, капитан Цадхок, — добавил Эрельвар. — Надо закончить приготовления к битве до завтра.

— Сделаем, чего можем, — сказал Цадхок. — Хотя времени и правда в обрез.

— Не желаете ли вы вместе со своими командирами присоединиться ко мне в замке? — спросил лорд Олдуин. — Нам надо многое обсудить, доколе не подоспели морвы.

— Непременно, — кивнул Эрельвар. — Ведите нас, лорд Олдуин.

По дороге к замку Стив оглянулся на холм. Благодаря Каю работы начались два дня назад, так что войска успеют укрепиться на холме на совесть.

Жаль только, что проку от этого будет мало.


— Докладывайте, маршал! — сказал Джаред, когда Гарт вошел в его палатку. Уцелевшие войска разбили лагерь на вершине холма рядом с местом засады, чтобы зализать раны и оценить ситуацию.

В ответ Гарт положил на стол изувеченный бронзовый цилиндр:

— Теперь мы знаем, где они раздобыли взрывчатку.

— Что это?.. — не понял Джаред.

— Останки гильзы танкового снаряда. В качестве снаряда без пушки это мусор. Но в качестве бомбы… — Гарт развел руками. — Действенность последнего была продемонстрирована сегодня весьма недвусмысленно.

Джаред обернулся к Феландору, вместе с Кефасом вновь призванному в качестве заместителей командующего. Отныне и впредь хотя бы один из Десяти будет неотлучно находиться при армии.

— И сколько их вы оставили в Ольваноре?

— Только два ящика, владыка Джаред. И теперь рад, что не оставил все, как мне было приказано.

— Так сколько же именно? — не уступал Джаред.

— Общим числом два десятка, владыка Джаред, — ответил Феландор.

— В этой западне они использовали десяток, — сообщил Гарт. — Это видно по следам разрушений на поверхности скалы.

— Итак, — резюмировал Джаред, — десять штук все еще у них!

— В дальнейшем на подступах к замку Олдуин надо будет проявлять предельную осмотрительность, — заметил Гарт.

— Каковы наши потери, маршал? — осведомился Джаред.

— Свыше трехсот убитых и почти четыреста тяжелораненых. Остальные пятьсот почти поголовно получили увечья, от мелких до умеренных.

— Грузовики из Кворина прибыли? — спросил Джаред.

— Да, владыка. Буквально только что подъехали три грузовика с боеприпасами.

— Вы сможете выступить сегодня утром?

— Да, Ужасающий владыка.

— Хорошо. Сегодня в полдень штурмуем замок Олдуин.


— Когда подойдет армия короля Ботвильфа? — поинтересовался Эрельвар.

— Через два дня, — ответил лорд Олдуин. — Король возглавляет войско численностью пять тысяч человек.

Услышав в голосе Кая Олдуина более чем неприкрытое презрение, Стив обернулся от бойницы, сквозь которую смотрел на закат, и заметил:

— Смахивает на то, что ты не очень-то полагаешься на монарха.

— Какой там из Дрива ап Ботвильфа король! — Олдуин сплюнул. Стив приподнял брови. Употреблять приставку «ап» в имени главы клана не принято. Сам Кай перестал быть Каем «ап» Олдуином, как только стал главой клана. Теперь он просто Олдуин или «сам Олдуин».

— Почему ты так сказал? — спросил Стив. — Если он лично ведет армию в этот бой, значит, он весьма отважен.

— Да он же просто мальчишка! Он едва успел встретить свое шестнадцатое лето!

«Шестнадцать лет», — горестно подумал Стив. Сам он в шестнадцать лет считал, что жизнь дала трещину лишь потому, что не мог пригласить девушку на школьный бал. Тогда он ни за что не справился бы с ответственностью, обрушившейся ныне на плечи Дрива Ботвильфа.

— Если уж на то пошло, то я лишь на четыре года старше его, — заметил Стив. — Неужели это принижает мою роль?

Перейти на страницу:

Все книги серии Дело чести

Похожие книги