В своем понимании причин распространения алкоголя ислам пошел намного дальше, чем многие современные борцы с алкоголем. Пока есть люди, заинтересованные в продаже алкоголя, он непобедим. Поэтому в Коране сказано, что если Аллах запретил какую-то вещь, то деньги, полученные путем ее производства или купли-продажи, являются грешными, даже если эти деньги затем истрачены на добрые дела. Таким образом, производители алкоголя лишились своего главного аргумента – денежных подношений, с помощью которых они изменяли политику в отношении алкоголя.
Существует множество высказываний Пророка Мухаммада (Мухаммеда) о вреде вина: «Тот, кто любит выпить, будет лишен райского блаженства»; «Человек, выпивший раз, лишается наград сорокадневного намаза, и если умрет в это время, то попадет в ад».
Иногда говорят, что запрет ислама касается только вина. Вино во времена пророка Мухаммада (Мухаммеда) было наиболее распространенным наркотическим веществом, и неудивительно, что основное внимание было уделено именно вину. Коран запрещает употребление всех напитков, которые могут повлиять на разум и здоровье, таких как настойки из винограда, меда, хурмы, ячменя и т. д. Эти напитки считаются «хамр» (одурманивающими). Очевидно, что к ним относятся любые алкогольные напитки: и вино, и водка, и пиво. Более того, сподвижник Пророка хазрат Умар указывал: «Хамр – это то, что пленяет разум, рассудок». В одном из хадисов Пророка Мухаммада сказано: «То, что действует опьяняюще, – хамр. Любой хамр запрещен». Таким образом, ислам запрещает употребление любых наркотических веществ.
Тринадцать веков назад ислам коренным образом изменил отношение арабского общества к вину, которое до этого там воспевалось (в языке того времени насчитывалось 250 определений этого напитка).
ХРИСТИАНСТВО10
Очень неоднозначно в настоящее время рассматривается отношение христианства к алкоголю. Мнения колеблются от дозволения и применения вина до полного воздержания. Сейчас многие скажут, что, осуждая пьянство, Библия не осуждает умеренное употребление алкоголя. В Библии слово «вино» встречается около 500 раз и не всегда в отрицательном значении. Но так ли это на самом деле? Существует, по крайней мере, и мнение о полном воздержании христиан от алкоголя.
Для начала определимся с термином «вино». Любой современный человек скажет, что это слово означает «алкогольный напиток», полученный сбраживанием виноградного или иного сока. И будет прав, но только отчасти. Слово «вино» не русского происхождения и заимствовано частично с понятием, которое оно имело в родном языке. Но с течением времени заимствованное слово обретает новое звучание, понятие тоже несколько конкретизируется или претерпевает некоторое изменение. Поэтому обратимся к языкам, стоящим ближе к первоисточнику этого слова (до сих пор ученые-лингвисты не пришли к единому мнению об этимологии слова «вино» и языке происхождения) по происхождению и применению в Библии. Рассмотрим английский, греческий и еврейский языки.
Если обратиться к более старым словарям, то поймем, что слово «вино» имеет прямое отношение к неперебродившему или перебродившему виноградному соку. К примеру, «Новый стандартный словарь английского языка Функа и Вагналлса» (Funk & Wagnalls New Standard Dictionary of the English Language) 1955 г. дает следующее определение слову «вино»: «1. Перебродивший виноградный сок; в более широком смысле – выжатый виноградный сок, подвергшийся или не подвергшийся брожению».
В 1896 г. «Новый международный словарь английского языка Уэбстера» (Webster’s New International Dictionary of the English Language) определяет вино как «Выжатый виноградный сок, чаще всего перебродивший; напиток, приготовленный из винограда посредством отжима сока и (обычно) последующего брожения». Это определение признает, что основное значение слово «вино» – «выжатый виноградный сок», который обычно, но не всегда, проходит стадию брожения.
Неточности в английском языке становятся ещё очевиднее, когда мы обращаемся к более старым английским словарям. К примеру, «Словарь Уэбстера» 1828 г. определяет слово must (муст) – виноградное сусло – как «новое вино – вино, выжатое из винограда, но не броженое». Отметим, что непереброженный виноградный сок здесь назван «новое вино». «Англо-британский словарь, или Всеобщий английский словарь Джона Керси» (Dictionarium Anglo-Britannicum: or, a General English Dictionary by John Kersey), опубликованный в Лондоне в 1708 г. говорит: «Вино – напиток, сделанный из виноградного сока или других фруктов; напиток, другими словами сок, муст, виноградное сусло, сладкое вино, недавно выжатое из винограда».
«Новый английский словарь Бенджамина Мартина» (Lingua Britannica Reformata: or, a New English Dictionary by Benjamin Martin), вышедший в 1748 г., определяет вино следующим образом:
«1. Сок виноградный.
2. Напиток, выжатый из других фруктов, помимо винограда.
3. Паровое вино, волнующее разум».